Shuya Kanno sensei – 菅野修也先生

Iconos de bandeira dos eua

Everyone knows about the quality of the masters at Hombu Dojo, but this is not the only merit there. One of the things that always makes me want to travel across the globe to train at Aikido Headquarters is training partners and friends. The high level of instruction, coupled with the large amount of classes available, means that many members of the dojo have excellent Aikido. But deep down, that’s not the only thing that makes these training partners special. In my opinion, what I see in Hombu Aikidokas is a deep love for the art and a pleasure in being able to train and externalize this feeling. And when two people share a common taste, friendship naturally starts to be present.

Shuya Kanno sensei is an example of this. We met at Hombu Dojo, we trained without initially exchanging many words, but a lot was said by our bodies. We both realized that we shared a love for Aikido and for intensely training. Every time I visit Hombu Dojo, Sugawara sensei’s Saturday training sessions at 5:30 pm were our meeting. We were noticing the evolution of each one and testing our learning and limits. When he moved to Bali, I knew I would miss him in training, but when I learned of his decision to open a dojo, I was sure there was no better person for it. Besides having a very high level of Aikido, Kanno sensei has something essential for a budoka, a martial artist: the sum of sincerity with the desire to seek more and more the best in himself. In these six years he has had the Ahimsa Dojo, I follow and admire his work. Not only is the technical quality of his students noticeable, but the positive and joyful atmosphere he manages to generate is noticeable, without losing any of the natural tension of martial practice. I am very honored that he accepted this interview and I will always be grateful that we share our friendship.

Thank you very much!

Bandeira da Japão, Área, população

皆さんご存知のように合気会合気道本部道場は、高い技術の素晴らしい先生方がご指導されている道場でございますが、決してそれだけがメリットというわけではありません。私がブラジルから遠く離れた本部道場へ行きたいと思う理由のひとつには、本部道場の仲間や友人と会い、稽古するためでもあります。本部道場は多くのクラスがあり、高いレベルの指導が受けられるため、会員の皆さんはレベルの高い合気道をしておられます。しかしより深く考えてみますと、私が本部道場の仲間に何か特別な思いを感じるのは、合気道の稽古そのものだけでなく、やはり仲間の多くは、合気道というアートへの深い愛情を備え、その思いが稽古を通して表面化され分かちあえるからだと思います。そして同じような感覚を持つ二人が稽古しあった際には、友情が自然に芽生えていくものだと思います。

菅野修也先生はそんな仲間の代表例となります。本部道場で出会い、はじめの頃はあまり会話をせずに稽古だけでしたが、お互いに遠慮なく投げ合うといった厳しい稽古を毎回していくなかで、合気道への思いが同じである事に気づきました。それ以来、私が本部道場を訪れるたびに、土曜日午後5時30分の菅原先生の一般クラスにて、お互いの上達にその都度称えながら、よく稽古をしました。

菅野先生がインドネシアのバリ島に行かれる事を聞いた時、私は彼との稽古ができなくなると思い、寂しさも感じましたが、そのバリ島で道場を開くという彼の決断を聞いた時、彼こそふさわしい人物だと確信しました。質の高い合気道をするだけでなく、彼はいつも上手くなるためにどうしたらいいかと考え、武道家に必要な謙虚さを備えています。

その結果、この6年の間、菅野先生はアヒンサー道場を設立し、私は彼がこれまでしてきた事を全て見てきて、大変素晴らしいと思っています。菅野先生の生徒は技術的にも良い合気道をされているし、また武道のもつ厳しさや緊張感を失う事なく、菅野先生は前向きで楽しい雰囲気を生み出しています。

今回彼がこのインタビューを受け入れてくれたことをとても光栄に思いますし、これからもお互いに友人でいられる事にいつも感謝しています。

どうもありがとうございました!

Dia da Bandeira: 19 de novembro - Toda Matéria

Todos sabem da qualidade dos mestres no Hombu Dojo, porém esse não é o único mérito de lá. Uma das coisas que sempre me fazem querer atravessar o globo para treinar na sede do Aikido são os parceiros e amigos de treino. O alto nível de instrução, somado a uma grande quantidade de aulas disponíveis, faz com que muitos membros do dojo tenham um Aikido de excelência. Mas no fundo, não é somente isso que torna esses companheiros de treino especiais. Na minha opinião, o que vejo nos Aikidokas do Hombu é um amor profundo pela arte e um prazer por poder treinar e externalizar esse sentimento. E quando duas pessoas partilham de um gosto em comum, naturalmente a amizade começa a se fazer presente.

Shuya Kanno sensei é um exemplo disso. Nos conhecemos no Hombu Dojo, treinamos sem inicialmente trocarmos muitas palavras, porém muito foi dito pelos nossos corpos. Ambos percebemos que partilhávamos o amor pelo Aikido e por treinar intensamente. A cada visita minha ao Hombu Dojo, os treinos de sábado, às 17h30, do Sugawara sensei, eram nosso ponto de encontro. Íamos percebendo a evolução de cada um e testando nossos aprendizados e limites.

Quando ele se mudou para Bali, sabia que sentiria sua falta nos treinos, mas ao saber da sua decisão de abrir um dojo, tive certeza de que pessoa melhor não haveria para isso. Além de ter um Aikido de altíssimo nível, Kanno sensei possui algo essencial para um budoka, um artista marcial: a soma de sinceridade com a vontade de buscar cada vez mais o melhor de si. Nesses seis anos que ele tem o Ahimsa Dojo, acompanho e admiro o seu trabalho. Não apenas é perceptível a qualidade técnica dos seus alunos, como dá para notar a atmosfera positiva e alegre que ele consegue gerar, sem perder em nada a tensão natural da prática marcial. Fico muito honrado que ele tenha aceitado essa entrevista e serei sempre grato por partilharmos da nossa amizade.

Muito obrigado!

1) I imagine that because you are Japanese, Budo’s universe has always been around you. Anyway, do you remember any moment that had your interest sparked for Martial Arts?

Yes, I certainly do and it was Judo. Do you know the Japanese Judo player and Barcelona Olympic Gold Medalist, Mr.Toshihiko KOGA? 

It was him, his Judo and Ippon Seoi Nage that I was absolutely attracted to and I got into Judo right away. At that time I was in junior high school and as I was really keen to train, I started to go to a local dojo near my house and also to the dojo inside the police department for extra training and I remember I was always trying to imitate Koga san’s Seoi Nage and once I tried my Seoi Nage to a high school guy I was training with but I was easily lifted up by him and thrown from the top. It really felt like a rollercoaster:) 

Anyway, Koga san was my hero and I always wanted to become like him

However, it was last March this year that Koga san had sadly passed away and I am still feeling shocked and very sad.

1) 菅野先生は日本の方ですので、常に武道という環境に囲まれてきたと思いますが、本格的に武道をはじめてみようと思った時の事を覚えていますか?

はい、よく覚えています。はじめは柔道でした。当時バルセロナ五輪で金メダルを獲得した古賀稔彦選手をご存知ですか?古賀選手、古賀選手の柔道と豪快な一本背負い投げを見て、柔道を始めました。その時は中学生だったのですが、柔道が本当に好きになり、学校の授業以外にも地元の道場や警察署内の道場にも通って古賀選手のような背負い投げを真似しようと練習していたのですが、高校生ぐらいの大きな人に、簡単に持ち上げられて、ジェットコースターのように回転して上から投げられた事を今でも覚えています。

古賀選手は私にとって憧れたスターでしたし、彼のようになりたかったのです。しかし今年の3月に亡くなられ、今でも本当にショックで辛いです

1) Imagino que, por você ser japonês, o universo do Budo sempre esteve ao seu redor. Enfim, você se lembra quando que despertou seu interesse pelas artes marciais?

Sim, com certeza, e foi com o judô. Você conhece o judoca japonês e medalhista de ouro olímpico do Barcelona, Toshihiko KOGA?

Foi ele, seu Judo e Ippon Seoi Nage que me atraiu por completo e entrei no Judo imediatamente. Naquela época eu estava no ginásio e, como tinha muita vontade de treinar, comecei a ir para um dojo local perto de minha casa e para o dojo dentro do departamento de polícia, para um treinamento extra. Lembro que estava sempre tentando imitar o Seoi Nage de Koga san. Uma vez, tentei meu Seoi Nage em um cara do colégio, com quem eu estava treinando, mas fui facilmente levantado por ele e jogado lá de cima. Realmente parecia uma montanha-russa (risos).

Enfim, Koga san era meu herói e eu sempre quis ser como ele.

No entanto, foi em março deste ano que Koga san infelizmente faleceu e eu ainda estou me sentindo chocado e muito triste.

2) Yes, Toshihiko Koga is very famous, his passing was a great loss for everyone in the martial arts. How long did you practice Judo?

I practiced Judo between age 13 and 15 years old during my junior high school days. It was just 3 years only. The thing is for my high school exams, I wanted to go to a high school where Judo was very strong but I failed to pass their exam and I ended up going to a high school where there was no Judo club and their focus was more on studying only for prestigious universities. That was the reason why I was not able to continue training Judo after junior high school. 

2) 古賀稔彦選手はとても有名ですし、彼のような偉大な選手が亡くなった事は柔道界のみでなく、武道全般にとって本当に大きなロスとなると思います。柔道はどのくらい稽古されましたか?

柔道は中学生の時ですので、13歳から15歳の頃稽古しました。わずか3年間でした。その理由は、高校受験の時、柔道で有名な強い高校に行きたかったのですが、その学校の入試に落ちてしまい、結局受かった高校は、柔道部が無く、有名大学合格を目指すための勉強に特化した進学校でした。なので、柔道を続ける事ができなくなってしまいました。

2) Sim, Toshihiko Koga é muito famoso, seu falecimento foi uma grande perda para todos nas artes marciais. Quanto tempo você praticou o Judo?

Eu pratiquei judô entre os 13 e 15 anos de idade, durante meus dias de colégio. Foram apenas 3 anos. A questão é para os meus exames do ensino médio, eu queria ir para um colégio onde o judô fosse muito forte, mas não passei no exame e acabei indo para um colégio onde não havia clube de judô e o foco deles era mais estudando apenas para universidades de prestígio. Essa foi a razão pela qual não pude continuar treinando judô depois do ensino médio.

3) And how, and when, did you learn about Aikido and start practicing?

I heard about Aikido when I was in high school, a Japanese language teacher was talking about how great Aikido was. Somehow, since then, the word “Aikido” had been always on my mind and I continued my study to a university in japan at first and then flew to England for another year at a private college. 

After my return from England, I wanted to resume Budo (martial way) training for my own personal development but Judo was no longer option at that time as I was concerned about the possibilities of getting injured and I was also about to work for a company so I did not want to take too much risk of training judo again at that time.

Having said that, I know any Budo, there is always a risk of injury, so not only about Judo. I hope my words do not cause issues from Judoka who might be reading this, however, if I may be honest with you, I really wanted to find Budo, which could minimize the risk of injury but that can still make me stronger.

And it was my bit of luck that there was Aikido club in the public sports center near my house and I had started off with my aikido training there. But after 3 months, I thought that I must train at the place where it originated and I learned about O-sensei, Ueshiba family and Hombu Dojo so I paid a visit to Hombu dojo and saw the training for the first time.   

3) それでは合気道はいつ、どのようにして始められたのでしょうか?

私が高校生の時に国語の先生が合気道の素晴らしさについて話していました。それ以来、どういうわけか「合気道」という言葉が頭にいつも残っていまして、その後日本の大学へ進学し、また卒業後にイギリスのプライベートカレッジに1年間留学しました。

イギリスから帰国後、武道をまた学んでみたいと思ったのですが、怪我をしてしまう可能性を心配し、その頃ちょうど新しい会社に勤めようとしていたので、柔道は少し怪我のリスクが多いようにも思え、柔道をもう一度始めようとは思えませんでした。とはいえ柔道だけでなく、どの武道も常に怪我をするリスクがありますので、これをもし読んでおられる柔道家の方々に失礼にならなければと思っております。

ただ正直にあの時私は怪我のリスクを最小限に抑えながらも、より自分が成長でき、強くなれる武道を見つけたかったのです。そして、私の実家の近くのスポーツセンターに合気道クラブがある事をしり、そこで合気道の稽古を始めました。

そしてその3ヶ月後、合気道発祥の地で稽古をしたいと思い、植芝盛平翁先生の事や本部道場の存在を知り、本部道場へ見学に行きました。

3) E como e quando você soube do Aikido e começou a praticar?

Eu ouvi sobre o Aikido quando estava no colégio, um professor de língua japonesa estava falando sobre como o Aikido era ótimo. De alguma forma, desde então, a palavra “Aikido” sempre esteve em minha mente e eu continuei meus estudos para uma universidade no Japão e depois voei para a Inglaterra por mais um ano em uma faculdade particular.

Depois do meu retorno da Inglaterra, eu queria retomar o treinamento de Budo para meu próprio desenvolvimento pessoal, mas o Judô não era mais uma opção naquela época, porque eu estava preocupado com a possibilidade de me machucar e estava prestes a trabalhar para uma empresa. Então, eu não queria correr o risco de treinar judô novamente naquela época.

Dito isto, sei que qualquer Budo sempre existe o risco de lesão, não só no Judo. Espero que minhas palavras não causem problemas aos judocas que podem estar lendo isso, no entanto, para ser honesto com você, eu realmente queria encontrar um Budo que poderia minimizar o risco de lesões, mas ainda pode me tornar mais forte.

E, para a minha sorte, tinha um clube de Aikido no Centro de Esportes Público perto da minha casa. Assim, comecei meu treinamento de Aikido lá. Mas depois de 3 meses, pensei que deveria treinar no local de origem, aprendi sobre O-sensei, a família Ueshiba e o Hombu Dojo. Então, visitei o Hombu dojo e vi o treinamento pela primeira vez.

Hombu dojo

4) Do you remember who was the sensei who was giving this class that you attended as a visitor? What were the impressions you had when you first visited the Hombu Dojo?

Yes I remember clearly! It was a Monday night when I visited Hombu Dojo. I must say I was very nervous but very eager to find out Aikido training in Hombu dojo.

At reception, I remember it was Takamizo Sensei who was sitting there and she advised me to take my shoes off and please go to the 3rd floor and bow to the front in entering the dojo. So, I followed her instructions and went up to the 3rd floor where the regular class was just about to start at 7pm. 

My very first impression was, wow so many black belt holders and hakama! I became even more nervous and then moments later, it was Yasuno Sensei who entered the dojo and I think I saw Suwariwaza Shomenuchi Ikkyo. I must say I was overwhelmed by the whole atmosphere of how Hombu members were training.  So I said to myself “If I want to be good with Aikido, I must train at Hombu Dojo”. 

After watching for a while, I went downstairs and I had myself registered. And the following Wednesday, I came back to Hombu dojo and officially started my training at beginners class.

4) 本部道場へ見学に行った際の先生はどなたでしたか?まだ本部を初めて訪問した際のご印象はいかがでしたか?

はい、はっきり覚えています。本部道場を訪れたのは月曜日の夜でした。緊張していましたが、本部道場での稽古の様子を知りたくてたまらなかったと思います。その当時本部の受付にて、ご対応して頂いたのは、高溝先生だったと思います。靴を脱いで三階に行って正面にお辞儀をしてお入りください、といった高溝先生の指示に従い、午後7時からの一般クラスが始まる3階に上がりました。

第一印象は、袴をつけた方がとても多い!という印象でした。そして時間になりますと道場に入って来られた先生は安野先生でして、確か座技正面打ち一教の稽古をその時見た事を覚えております。本部会員の稽古に挑む雰囲気に圧倒されました。

やはり合気道が上手くなりたいなら、本部道場で稽古しなければならない、と自分に言い聞かせました。しばらく見た後、一階の受付にて即、会員登録させて頂きました。そしてその週の水曜日に本部道場に初めて稽古人として向かい、初心者クラスで正式に稽古を始めました。 

4) Você se lembra quem era o sensei que estava dando essa aula que você assistiu como visitante? Quais foram as impressões que você teve quando visitou o Hombu Dojo pela primeira vez?

Sim, eu me lembro bem! Era uma noite de segunda-feira quando visitei o Hombu Dojo. Devo dizer que estava muito nervoso, mas muito ansioso para descobrir o treinamento de Aikido no Hombu dojo.

Na recepção, lembro que era Takamizo Sensei que estava sentada lá e ela me aconselhou a tirar meus sapatos, ir para o 3º andar e fazer uma reverência para o Shomen ao entrar no dojo. Então eu segui suas instruções e subi para o 3º andar, onde a aula regular estava prestes a começar às 19h.

Minha primeira impressão foi: “uau, tantos titulares de faixas-pretas e hakama!” Fiquei ainda mais nervoso e, momentos depois, foi Yasuno Sensei que entrou no dojo e acho que vi ele fazer Suwariwaza Shomenuchi Ikkyo. Devo dizer que fiquei maravilhado com toda a atmosfera e de como os membros do Hombu estavam treinando. Então, disse a mim mesmo: “Se eu quiser ser bom no Aikido, devo treinar no Hombu Dojo”.

Depois de assistir um pouco, desci as escadas e me registrei. E na quarta-feira seguinte, voltei ao Hombu dojo e comecei oficialmente meu treinamento na aula de iniciantes.

5) At that time, who were the instructors in the beginners’ classes? And who did you train with most regularly?

Yes, it was the early 2000s when I was training at the beginners’ class but the evening time only due to my work schedule. 

And I clearly remember the instructors in charge at that time. 

Beginners class (19:00-20:00) 

Monday, Sugawara sensei

Tuesday, Toriumi sensei

Wednesday, Kuribayashi sensei

Thursday, Fujimaki sensei

Friday, Osawa sensei 

And if morning time, I think it was mostly Miyamoto sensei in charge at that time if I am not mistaken. Although it was so called “beginners’ class”, learning from all those masters were just amazing!

However, as I was working for a Japanese company where typical working hours were 9:00-18:00, it was a little challenging for me to train every day but usually Monday and Friday were the days when I could leave office earlier and It was very natural I be attracted to the classes taught by Osawa sensei and Sugawara sensei.  

Osawa sensei was always showing the fundamental techniques such as Tenkan, Katatedori shihonage, Shomenuchi ikkyo, Shomenuchi iriminage, Yokomenuchi shihonage, and Sugawara sensei was paying lots of attentions to how to take Ukemi properly and I learned a lot about taking proper Ushiro Ukemi

Since I was always there for both senseis, I had started to get recognition little by little, if I may say, and was fortunate to be called to take ukemi.

Especially as far as Friday is concerned, for Japanese businessmen where Friday night is usually to go out for drinks with your colleagues after work and I myself was once following this routine. However, I eventually came to stop this routine and instead put a priority to Osawa sensei’s Friday class because I did not want to miss a thing. 

So, looking back, I would say that I had learnt the foundations and the basics mostly from Osawa sensei and Sugawara sensei when I was at the beginners’ class. 

5) その当時の初心者クラスはどなたが担当されていましたか?またどの先生とよく稽古をされましたか?

はい、初心者クラスで稽古をしていたのは2000年代初頭でしたが、仕事の都合にて夜の部のクラスのみでした。そして、当時ご担当されておられた先生方の事をはっきりと覚えています。

初心者クラス(19:00〜20:00)

月曜日、菅原先生

火曜日、鳥海先生

水曜日、栗林先生

木曜日、藤巻先生

金曜日、大澤先生

朝の時間帯では、当時は主に宮本先生がご担当されておられたと思います。

いわゆる「初心者クラス」という位置づけですが、上記の先生方から基本を学べる事は大変魅力的でした。

しかし私の場合、仕事の勤務時間が午前9時から午後6時である日本企業で働いていたので、毎日稽古するのはとても大変でしたが、通常は月曜日と金曜日が会社の風潮的にも少し早くオフィスを離れることができた日でした。よって自然に大澤先生と菅原先生のクラスにのめり込んでいきました。

大澤先生はいつも基本技を徹底してご指導されていました。転換からはじまり、片手取り四方投げ、正面打ち一教、正面打入身投げ、横面打ち四方投げが中心でした。

菅原先生はやはり基本技と共に技における受身の取り方をたくさん学びました。後ろ受身をしっかり取る重要性を教えて頂きました。

私はいつも両方の先生方の初心者クラスにいたので、少しずつとなりますが、先生方に受身で呼ばれるようになりました。初心者クラスといえど、大変幸運でした。

特に金曜の夜というのは、仕事帰りに同僚などと飲みに行くのが普通でしたし、私自身もそういう時期はありましたが、合気道はじめてからは、金曜の夜は合気道稽古なり、大澤先生のクラスに専念しました。今思い出しますと、私自身の合気道の基礎や基本はやはり大澤先生と菅原先生の初心者クラスから学ばせて頂いたと思っております。

5) Naquela época, quem eram os instrutores nas aulas para iniciantes? E com quem você treinou mais regularmente?

Sim, foi no início dos anos 2000 quando eu estava treinando na classe de iniciantes. Mas, ia apenas à noite, devido ao meu horário de trabalho.

E eu me lembro claramente dos instrutores responsáveis ​​naquela época.

Aula para iniciantes (19: 00-20: 00)

Segunda-feira, sugawara sensei

Terça-feira, Toriumi sensei

Quarta-feira, sensei Kuribayashi

Quinta-feira, Fujimaki sensei

Sexta-feira, Osawa sensei

De manhã, acho que era principalmente Miyamoto Sensei no comando naquela época, se não me engano. Embora fosse chamada de “aula para iniciantes”, aprender com todos aqueles mestres foi incrível!

No entanto, como eu estava trabalhando para uma empresa japonesa onde o horário normal de trabalho era das 9h às 18h, foi um pouco difícil para mim treinar todos os dias, mas geralmente segunda e sexta-feira eram os dias em que eu podia sair do escritório mais cedo. E, foi muito natural sentir-me atraído pelas aulas ministradas por Osawa Sensei e Sugawara Sensei.

Osawa sensei estava sempre mostrando as técnicas fundamentais como Tenkan, Katatedori Shihonage, Shomenuchi Ikkyo, Shomenuchi Irimi Nage, Yokomenuchi Shiho Nage, e Sugawara Sensei prestando muita atenção em como fazer ukemi corretamente e eu aprendi muito sobre como usar o Ushiro Ukemi adequado.

Como estava sempre presente para os dois senseis, comecei a receber reconhecimento aos poucos, se assim posso dizer, e tive a sorte de ser chamado para fazer ukemi.

Principalmente no que diz respeito à sexta-feira, para os empresários japoneses, onde a sexta-feira à noite costuma ser para sair para um drink com os colegas depois do trabalho, eu mesmo seguia essa rotina. No entanto, acabei interrompendo essa rotina e, em vez disso, priorizei a aula de sexta-feira de Osawa sensei porque não queria perder nada.

Então, olhando para trás, eu diria que aprendi os fundamentos e o básico principalmente com Osawa Sensei e Sugawara Sensei quando estava na classe de iniciantes.

Osawa shihan with Kanno sensei

6) Did you ever participate in the Aikido Academy at Hombu Dojo?

No, I did not participate but please allow me to share something.

As I mentioned earlier, I had a little experience in Judo in the past. So, when I started Aikido, learning ukemi for Aikido was not as hard as the beginners might face, my judo experience helped me a lot one way or another. I must tell you this because the beginners class in Hombu Dojo, in my humble views, was not really “The beginners” as the word actually means. It is not the class where sensei stays by you and teaches you everything from scratch and also various levels of Hombu members join, including some black belt holders at that time. 

I remember Kuribayashi sensei’s beginners’ class on Wednesday was full of black belt holders! Anyway if you are learning Budo for the very first time, beginners class might be a little challenging unless you really face up to it seriously and find some good senpai (senor) to teach you from scratch after class. 

Then, here you are. Aikido Academy comprises of three courses, beginner, intermediate, advanced course so everyone in each course starts the same line or almost same level of experience and sensei will teach you accordingly based on the syllabus.

I did not participate so I am not sure of how accurate I am but more or less this is what it is.

Anyway, whichever classes or academy courses you take, there is always one class left where you definitely must go through and you must train.

It is regular class on the 3rd floor in Hombu Dojo

6) 本部道場の合気道学校には参加されましたか?

いいえ、私は合気道学校には参加致しませんでした。ですが少しお話させてください。

冒頭にお話しさせて頂いた通りなのですが、過去に柔道の経験が少しありましたので、合気道を始めたとき、合気道の受身を学ぶことは、武道を全く初めての方が最初に直面するほど難しさは感じませんでした。本部道場の初心者クラスは、「初心者」という言葉から想像できるような初心者というわけでもなく、先生が毎回一から教えてくれるクラスというわけではなく、様々な段級位の本部道場の会員の方々も参加します(当時の様子をもとに)。特に印象深いのは、水曜の栗林先生の初心者クラスは多くの黒帯の方が参加されておりました。

とにかく本部の初心者クラスでは、自分で居残り稽古などにて真剣に合気道に向き合い、しっかりと教えてくれるような信頼できる先輩を見つけていかないと、初心者クラスは少し難しい部分もあるかもしれません。

それに比べて合気道学校は、初級課程、中級課程、上級課程の3つのレベルで構成されているため、各レベルの全員がほぼ同じ程度の稽古期間や経験からスタートでき、カリキュラムに基づいて先生方が丁寧に教えてくれます。

ですから、合気道学校の初級課程では、みんなが一緒に同じところから学ぶ事ができます。私は参加しなかったので、全て正しいわけではないと思いますが、大体そのような感じだと思います。

いずれにしましても、ぜひ本部道場の会員であれば、必ず稽古してみたいクラスが1つ残っています。

本部道場3階での一般クラスです。

6) Você já participou da “Academia de Aikido” no Hombu Dojo?

Não, eu não participei, mas permita-me compartilhar algo.

Como mencionei antes, eu tive um pouco de experiência no judô no passado, então, quando comecei o Aikido, aprender ukemi não foi tão difícil quanto para muitos iniciantes em geral. Minha experiência no judô ajudou muito de uma forma ou de outra. Devo dizer isso a você, porque as aulas de iniciantes no Hombu dojo, em minha humilde visão, não era realmente “Os iniciantes” como a palavra realmente significa. Não é uma aula em que o sensei fica com você e lhe ensina tudo do zero, há também membros de vários níveis do Hombu que participam dos treinos, incluindo alguns detentores da faixa preta.

Lembro-me que a aula de iniciantes do Sensei Kuribayashi na quarta-feira estava cheia de yudanshas (faixas-pretas)! De qualquer forma, se você está aprendendo Budo pela primeira vez, as aulas para iniciantes podem ser um pouco desafiadoras, a menos que você realmente enfrente isso seriamente e encontre um bom senpai (veterano) para ensiná-lo do zero após a aula.

Então, aqui está você. A “Academia de Aikido” é composta por três cursos, iniciante, intermediário e avançado. Então, todos, em cada curso, começam na mesma linha ou quase no mesmo nível de experiência e o sensei irá ensiná-lo de acordo com o plano de estudos.

Eu não participei, não tenho certeza de quão preciso sou sobre esse curso, mas mais ou menos isso o que é.

De qualquer forma, sejam quais forem as aulas ou cursos da academia que você fizer, sempre resta uma aula pela qual você definitivamente deve passar e treinar.

É a aula regular no 3º andar do Hombu dojo.

7) And when did you start attending regular classes on the 3rd floor? Remember how your first class was there?

I started to train at regular class when I became around 3rd kyu or 2nd kyu.  I think Hombu members say in general that you must train at 3rd floor (regular class) when you are 3rd kyu, so I followed but to be honest, I did not have enough guts and confidence in the beginning to train at regular class.

Well, this kind of attitude might be considered “weak”, but I wanted to say that honestly.  Osawa sensei and Sugawara sensei were certainly teaching at regular classes and since I had been learning from them at beginners’ class, I had naturally started to attend their regular classes as well.  

Then I also wanted to train more with other senseis as well and it was Thursday where I had managed to leave office earlier. So, I checked out regular class on Thursday and it was Seki sensei in charge. That was the very first encounter with Seki sensei. My impression about Seki sensei was those so called “basic techniques” turned into something else, something so explosive when the techniques were carried out by Seki sensei. I was blown away.

The most challenging for me in trainig at Hombu Dojo was that I had to manage my time between my work and Hombu Dojo schedule. It was almost impossible for me to train every day, however, I still managed to train at least 4 or 5 days a week and especially, on Saturday, I managed to train morning class with Osawa sensei for 1 session and went back home and again trained at evening class with Sugawara sensei for 2 sessions and that was where I met you (Leonardo sensei).

It all became natural that Seki sensei, Osawa sensei and Sugawara sensei become my main senseis in Hombu Dojo if I may say and their teachings are my reference and my influential and I have been still loyal to their teachings up to now.

7) いつ頃から三階の一般クラスで稽古参加されましたか?初めの頃はどんな様子であったか覚えていますか?

そうですね、3級か2級くらいになった時から一般クラスで少しずつですが稽古を始めました。本部の会員の間では当時、一般的に3級程度からは3階(一般クラス)で稽古しなければならないと言われていましたので、自分もそれに従っていきましたが、正直初めは一般クラスで稽古をする自信がありませんでした。この態度は「弱い」と思われるかもしれませんが、ここでは正直にお伝えしたいと思います。大澤先生と菅原先生は一般クラスでもご指導されていたので、初心者クラスで認識がございましたので、お二人の先生方の一般クラスにも参加し始めました。

それから、他の別の先生方とも稽古をしてみたいと思う反面、会社勤務時間の都合もあり週の真ん中の曜日は中々稽古時間に間に合う事が難しかったのですが、木曜の夜も稽古しはじめて、今のバリ合気会セミナーにもお越しになられる関先生と出会いました。

関先生の私の印象は、通常基本の技と言われる技が磨きあげられると、あのような凄まじい威力を伴った技になる、といったところです。驚きました。

とにかく私にとっての課題は、仕事の勤務時間と本部道場のスケジュールの時間調整をしなければならないことでした。毎日の稽古はほぼ不可能でしたが、それでも最低週4日~5日、主に月曜、木曜、金曜、土曜を合気道の稽古の時間にあて、特に土曜日は会社も休みでしたので、大澤先生の朝の稽古1コマと菅原先生の夕方の稽古2コマで当時は稽古しておりました。そこでレオナルド先生に出会いましたね。

時が経つにつれ、関先生、大澤先生、菅原先生の3名の先生方が、私にとりまして今の自分の合気道を参考させて頂く先生方となりました。今でもその教えを守りながら稽古しております。

7) E quando você começou a frequentar as aulas regulares no 3º andar? Lembra como sua primeira aula foi lá?

Comecei a treinar na classe regular quando me tornei por volta do 3º ou 2º kyu. Eu acho que os membros do Hombu dizem em geral que você deve treinar no 3º andar (classe regular) quando estiver no 3º kyu, então eu segui, mas para ser honesto, não tive coragem e confiança suficientes no começo para treinar na classe regular.

Bem, esse tipo de atitude pode ser considerado “fraco”, mas eu queria dizer isso honestamente. Osawa Sensei e Sugawara Sensei estavam certamente ensinando em aulas regulares e como eu estava aprendendo com eles nas aulas para iniciantes, naturalmente comecei a frequentar suas aulas regulares também.

Então, eu também queria treinar mais com outros senseis também e era quinta-feira quando eu consegui deixar o trabalho mais cedo. Eu verifiquei a aula regular na quinta-feira e era Seki sensei o responsável. Esse foi o meu primeiro encontro com Seki Sensei. Minha impressão sobre o Seki sensei foi que aquelas chamadas “técnicas básicas” viraram outra coisa, era algo realmente explosivo quando Seki sensei aplicavas as técnicas. Eu fiquei encantado!

O meu maior desafio ao treinar no Hombu Dojo foi que eu tive que administrar meu tempo entre o meu trabalho e a programação das aulas. Era quase impossível para mim praticar todos os dias, porém, ainda conseguia treinar pelo menos 4 ou 5 dias por semana. No sábado, principalmente, conseguia fazer a aula matinal com Osawa sensei, voltava para casa e novamente treinava nas duas aulas noturnas, com Sugawara Sensei, e foi aí que te conheci (Leonardo Sensei).

Tudo se tornou natural ao ponto que Seki Sensei, Osawa Sensei e Sugawara Sensei tornaram-se meus senseis principais no Hombu dojo, se assim posso dizer. Seus ensinamentos são minha referência e minha influência e tenho sido leal a tudo que aprendi até agora.

Kanno sensei and Sugawara shihan

8) I remember that time well, in these classes you were guaranteed presence. One thing that caught my attention was that you were able to absorb Aikido well from each of these masters. In general, most Aikidokas have a teacher, a method to follow, what was it like to work with these various approaches in your training?

This is a great question and before I reply, I just wanted to say that your presence in Hombu Dojo was so amazing that I clearly remember. You arrived to Japan all the way from Brazil and without any rest, you arrived to Hombu dojo and I met you in a locker room and I was always asking you to please train with me before anybody else asked you! It was usually the regular class at 5.30pm on Saturday by Sugawara sensei and the training was fantastic as if real communication was made between us but without unnecessary words.

Back to your question, I was just following the very simple moral or principle when you train Aikido. If you join the class, you try to do and follow what sensei does. It sounds very easy to do but I guess for some Aikidoka, they are still finding it difficult to put that into practice and they just end up doing their own way that they have been accustomed to.  

I would not say that you must fully imitate what sensei does because imitation is not what sensei is expecting us to do, either. However, there must be some important points made by each sensei in demonstrating the technique to us and that is what we must find out eagerly and try hard to pick up. In my case, Shomen Uchi Ikkyo  for example, Seki sensei, Osawa sensei, Sugawara sensei, there seemed slightly different approach or way of thinking, so I tried to find out what each sensei was trying to deliver and I always tried to follow their respective way during the training. It would not be very nice if you just did the technique with the way you are familiar with, just ignoring what the sensei was trying to show, then what is the point of being in the class?  Even if you might not feel very comfortable with the way sensei initiate the techniques, you are there to learn from this sensei and you must follow his/her way during his/her class. Actually, that gives you a lesson and a new discovery and you make further progress. It also teaches us the way of being humble when you train Aikido.

This principle certainly applies to taking ukemi also. We all know that depending upon sensei, we may have to make a slight adjustment to take ukemi differently.

And the best way to make true connections with your sensei is the moment you take ukemi for sensei.  As you know, being called to take ukemi in front of everyone at regular class is such a special moment where you can feel the sensei’s’ technique thoroughly and you get lots of attentions, which keeps you focused. At this moment, I think sensei can also feel something real in you. Although my ukemi had never looked good nor beautiful compared to the kind of ukemi that you have seen on social media in recent years, sensei probably always knew the way I am, that I was serious and keen to listen and learn, and perhaps that is the reason why I was probably welcomed and accepted by those sensei and once you felt welcomed, that would definitely boost your motivation to be in the class all the time. So this leads to my answer as to how I managed to absorb Aikido of each sensei, although it is still a long way to go and reach where those masters stand.

8) 私も菅野先生がその三人の先生方のクラスには必ず参加されていた事を覚えています。私の印象は、あなたがその三人の先生方の合気道をよく吸収されていたような印象を持っています。一般的に大抵の稽古人は一人の先生のみから合気道を学ぶのに対し、あなたは三人の先生方の様々な合気道へのアプローチの違いをどのようにして自分の稽古に取り入れてきましたか?

これは素晴らしい質問です。その前に、本部道場でのあなたの存在はとても印象に残っています。遠いブラジルから日本へ到着し、その日に本部道場に来られて、いつも更衣室でお会いしました。私はあなたにお会いしますと直ぐに今日稽古お願い致します!と言っていた自分を思い出します。よく土曜日の夕方5時30分の菅原先生の一般クラスで一緒に稽古をさせて頂き、本当に心が通じ合えた稽古が出来て今でも覚えています。

質問に戻りますが、私程度の者の意見とさせて頂きますが、合気道を稽古するとき、私はいつもとてもシンプルな原則に従っていました。どの先生のクラスに参加する時も、その先生がされる技、どのようにして技をかけるかなど、とにかく同じようにやろうとして、そこから学ぼうとしていました。これは当たり前の事だと思いますが、稽古人の中には自分達の慣れているやり方のみで稽古をしようとしてしまい、実際中々できていない方も多いのではと思います。

真似をする事も先生方がとくに望んでいることではないと思いますので、それが正しいというわけではございません。しかし、各先生によって同じ技でも微妙に違うやり方、意識の違いなどの大切なポイントがあると思いますので、それを見極めて、毎回それにそって稽古をしていました。私の場合、関先生であれば関先生のような一教、大澤先生の一教、菅原先生の一教と同じ技でもやはり先生方によって、何かしら違いはあるものかと思いますので、それを各時間の先生に合わせていつも稽古していました。よって慣れ親しんだ方法のみでどの先生のクラスも同じようなかけ方をしていては、何のためにその先生のクラスに参加しているのか、あまり意味のないものではないか?というのが私の個人的な意見です。もしかしたら、その先生のお見せになる技のやり方にあまり快適に感じない時もあるかもしれませんが、その先生のクラスに参加させて頂いている限りはその先生の指導通りに稽古をする、というのが礼儀ではないのでは、と思っております。実際、そうすることで、合気道も上手くなっていくのではないかと思いますし、稽古人として謙虚にいられるのではないかと思います。

同じようなルールは受身を取ることにも当てはまります。先生方によっては、同じ技でも少し受身に求めるものが異なるのではないかとも思います。

そして、先生方と本当の関係を築いていくための一番の方法は、先生方の技の受身を取らせて頂いた瞬間です。ご存知のように、一般クラスの大勢の稽古人の前で受身として、先生に呼ばれることは大変光栄でもあり、その先生の技をしっかりと感じ、皆さんから注目を集める瞬間だと思っています。そしてその瞬間こそ、先生方もあなたの人としての中身の何かを感じることができると思います。私の受身は、最近ソーシャルメディアでよく見るような華麗な受身スタイルと比べて、全然華麗でもない硬い受身に見えると思いますが、それでも先生方はおそらく私がとにかく真面目に受けを取り、学ぼうとしている姿勢を少しでも感じで頂いたのではないかと思っております。上手いというわけでは決してないと思いますが、先生方はそんな私を歓迎してくださったのではないかと思います。なので、受身として呼ばれる回数も増え、当然そうなればモチベーションも高まり、そういう姿勢や態度がおそらく私が各先生の合気道を少しでも吸収できた事につながったのではないかと思っています。と申しましても先生方の技術に追いつくには、まだまだ長い道のりとなります。

8) Lembro bem daquela época, nessas aulas você tinha presença garantida. Uma coisa que me chamou a atenção foi que você foi capaz de absorver bem o Aikido de cada um desses mestres. Em geral, a maioria dos Aikidokas tem um professor, um método a seguir, como foi trabalhar com essas várias abordagens em seu treinamento?

Esta é uma ótima pergunta! Antes de responder, eu só queria dizer que sua presença no Hombu Dojo foi tão incrível que me lembro claramente. Você chegava ao Japão vindo do Brasil e sem descanso, ia direto ao Hombu Dojo. Eu te conheci no vestiário e estava sempre te pedindo para treinar comigo antes que alguém te pedisse! Normalmente era a aula regular às 17h30 no sábado, ministrada pelo Sensei Sugawara, e o nosso treinamento era fantástico, como se uma comunicação real fosse feita entre nós, mas sem palavras desnecessárias.

Voltando à sua pergunta, eu estava apenas seguindo uma moral ou princípio muito simples quando você treina Aikido. Se você entrar na classe, você tenta fazer e seguir o que o sensei faz. Parece muito fácil de fazer, mas eu acho que para alguns Aikidokas, isso pode ser difícil de colocar em prática e acabam fazendo o que já estão acostumados.

Eu não diria que você deve imitar totalmente o que o sensei faz, porque a imitação não é o que o sensei espera que façamos, também. No entanto, há alguns pontos importantes feitos por cada sensei ao demonstrar a técnica para nós, é isso que devemos descobrir avidamente e tentar muito aprender. No meu caso, Shomen Uchi Ikkyo por exemplo, Seki sensei, Osawa sensei, Sugawara sensei, pareciam ter uma abordagem ou forma de pensamento ligeiramente diferente. Então, tentei descobrir o que cada sensei estava tentando entregar e sempre tentei seguir suas respectivas abordagens durante o treinamento. Não é muito bom se você apenas faz a técnica do jeito que você está familiarizado, ignorando o que o sensei está tentando mostrar. então qual é o sentido de estar na aula? Mesmo que você não se sinta muito confortável com a maneira como o sensei demonstra as técnicas, você está lá para aprender com este sensei e deve seguir o caminho dele durante a aula. Na verdade, isso lhe dá uma lição, uma nova descoberta e, assim, você faz mais progressos. Também nos ensina como ser humilde ao treinar Aikido.

Este princípio certamente se aplica a fazer ukemi também. Todos nós sabemos que dependendo do sensei, podemos ter que fazer um pequeno ajuste para fazer o ukemi de maneira diferente.

E a melhor maneira de fazer conexões verdadeiras com o seu sensei é quando tomamos ukemi para ele. Como você sabe, ser chamado para fazer ukemi na frente de todos na aula regular é um momento tão especial, onde você pode sentir a técnica do sensei por completo e receber muitas atenções, o que o mantém focado. Neste momento, acho que o sensei também pode sentir algo real em você. Embora meu ukemi nunca tenha ficado bom, nem bonito em comparação com o tipo de ukemi que você vê nas redes sociais nos últimos anos, os senseis provavelmente sempre sabiam como sou, que eu era sério e queria ouvir e aprender. Talvez, essa seja a razão pela qual provavelmente fui bem recebido e aceito por aqueles senseis e, uma vez que você se sentisse bem-vindo, isso definitivamente aumentaria sua motivação para estar na classe o tempo todo. Portanto, isso leva à minha resposta sobre como consegui absorver o Aikido de cada sensei, embora ainda seja um longo caminho a percorrer e chegar aonde esses mestres estão.

9) You have come up with an important concept, Ukemi. You are one of the rare people who was Uke of different instructors at the Hombu Dojo in demonstrations such as Embukai, apart from regular training. Could you better explore the importance of Ukemi for learning Aikido? And what is your view on what Ukemi is and how does it appear that there is a modern trend changing this approach?

Yes, I try to make it as concise as possible to share my views regarding ukemi in Aikido. 

First of all, as we know, ukemi is to protect yourself when you fall, and you still land safely and there is no serious injury. That is the purpose of ukemi, isn’t it? Based on that, in my humble opinion, it would be good if all of us could take the following three types of ukemi irrespective of whether you study Budo or not. 

1. Mae Ukemi, learning to put your hands in front to protect your face

2. Ushiro Ukemi, learning to protect the back of your head 

3. Maemawari Ukemi, in case someone behind you push you with force and you fall but roll and get up with no serious injury.

I believe those three types are very important and useful in our daily lives. 

Secondly, during the times I was practicing at Hombu Dojo, yes I had some opportunities to take ukemi for those senseis and I was fortunate enough to take ukemi at Embukai (All Japan Aikido Demonstration) a few times in the past. But I would say it was NOT because I was so good in taking ukemi or looking good, in fact, not looking good at all, but perhaps because I was able to take just standard ushiro ukemi, mae ukemi and maemawari ukemi

Although I had never officially talked to any of those senseis as far as ukemi is concerned, I assume that three types of ukemi are always expected at Hombu Dojo, could be because of hard white tatami in Hombu Dojo, could be because of limited space, either way, rather ushiro ukemi than tobiukemi (Flying breakfall). Therefore, for instance, Irimi Nage or Shiho Nage, I was always trying to take proper ushiro ukemi, or even technique like kotegaeshi, ushiro ukemi (rather yoko ukemi) was also fine. 

But as you progressed, you might be required to take advanced ukemi including tobi ukemi (Flying breakfall) but that is because depending upon sensei or high rank Aikidoka that you train with, tobi ukemi was necessary to be able to react to their speed, power and to their various techniques. I also practiced this tobi ukemi a lot, but not for the purpose of doing tobi ukemi for any techniques.

Regarding those modern trends or various approaches to ukemi in Aikido that you can see on social media, it is innovative indeed and what they can do is amazing and beautiful to watch. I do not think I have that body control nor softness. 

Having said that, in my humble opinion, we might have to reconsider a little how to present Aikido, taking into consideration anybody can watch, including those who are doing other types of Budo or just not doing any Budo at all.

Judo for instance, since I am a Judo fan as well, I know that those Judoka are also doing kata keiko to polish up their technique. For example, Seoi Nage throw, they practice this technique tens of thousands of times. They are still finding it so difficult, however, to apply Seoi Nage throw in the actual competition where your opponent resists and would not let you grab easily in the way you want.

So, if those Judoka with no understanding of our Aikido saw our Aikido demonstrations where we are throwing the opponents with many flying breakfall, they might say “It can’t be true”. 

For us, Aikido lovers, we believe in what we study through Aikido, so do I, but perhaps for others who do other type of BUDO where the competition is a part of their path and might NOT have same belief, which is why how we present Aikido must be slightly reviewed in my humble opinion, perhaps, just standard, simple techniques and ukemi, but somehow looking strong and effective, easy to understand, can encourage viewers to want to try.

For example, showing solid Shomen Uchi Ikkyo, Katatedori Shiho Nage, Shomen Uchi Irimi Nage, I think that is more appealing.. 

And here is another story. 

A few months ago, I heard from one of my lady students in my class that her friend, a lady who had once become very interested in trying Aikido suddenly lost her interest after she saw Aikido on social media. Later, I discovered the truth that she became very “afraid” because of many tobi ukemi (flying breakfall).  

This kept me thinking because Aikido had opened its path for many of us, kids, young, old, man and ladies, not just a specified number of people with excellent physical abilities, is that correct?  

In the era of social media, I understand that we all must make the most of it. 

Therefore, I personally prefer to show how our students have been making progresses, which I believe can be more a proven truth that the viewers would be more interested in and who knows, some might want to try Aikido.

9) 受身について述べられましたね。菅野先生は先生方の受身もよく取られ、全日本演武大会などでも受身を取られた経験のある方でしたが、合気道を学ぶにあたって受身の大切さについてはどう思っておりますか?最近は、様々な受身の流行があるようにも思われますが、それについてもどう思われますか?

はい、合気道の受身について私は以下のように考えておりますが、あくまでも私の個人的な意見となります。多くの先生方、先輩方はさらに深い考えをお持ちかと思いますので、あくまでも私の見解です。まず初めに私たちが知っているように、受身は転んでも安全に、大きな怪我がないように身を守ることが、受身の目的だと思います。

そう考えますと、武道を学んでいるか否かに関係なく、どなたでも以下の3種類の受身を本来は学ぶべきだと思います。

1.前受身、顔を守るために手を前に出すことを学ぶ

2.後ろ受身、特に頭を守る

3.前回り受身、後ろから押されても、安全に転がり起き上がる。

これらの3つのタイプは私たちの日常生活において非常に重要で有効であると私は信じています。

次に本部道場で稽古していた時期に、先生方の技の受けをよく取らせて頂き、幸運にも全日本合気道演武大会で先生方の受身を取らせて頂く事もありました。でも私の受身が優れていただとか、見栄えが良かったからでは決してなく、上記の後ろ受身、前受身、前回り受身が普通に取れただけからだと思っています。

受身に関しては、先生方とそれほど深くお話をしたことは実際ありませんでしたが、本部道場では、真っ白な畳が比較的固く、またスペースが限られているため、上記で述べた3種類の受身をしっかり取る事が常に求められているのではないかと思います。飛び受身というよりも後ろ受身、ですから例えば入身投げや四方投げなども、いつもしっかりとした後ろ受身を取ろうとしましたし、小手返しのような技でも、ますは後ろ受身(横受身)のように取る事が大事だったと思っております。

しかし、もちろん稽古を重ねていく際に、飛び受身などの受身もとれるようになる必要はありましたが、その理由はやはり先生方やもしくは稽古相手の方が高段者や経験の長い方々の技ですと、そのスピードやパワーのある技に瞬時に受身として対応できるように飛び受身もできる必要があったためです。何でも自分で飛ぶためというわけで決してございません。

最近のソーシャルメディアで見られる受身への様々なアプローチに関しては、私にとっては革新的であり、彼らがするような受身は美しい華麗なものだと思います。ただ私にはそのような体のコントロールや柔らかさはまだまだないものと思います。

ですが私の個人的な意見としては、他の武道の視点も考慮し、合気道をどのように伝えていくかという点は少し考え直していく必要があるのではと思っております。

例えば柔道は、私も柔道ファンなので、柔道家も形稽古をやって技術を磨いている事かと思います。例えば背負投げは、この技を何万回も練習します。しかし、対戦相手が抵抗し、思い通りに中々組めないような実際の試合の中で、その背負投げを決め一本を取る事は非常に困難な事です。ですから、合気道を理解していない柔道家の方が、もし合気道の演武を見て、たくさんの飛び受身を見てしまうと、「あれは現実的ではないのでは?」と思われる方も多いのではと思います。

私たち、合気道大好き人間にとっては、合気道の可能性を信じておりますが、柔道や他の武道のように試合や勝敗が彼らの「道」の一部であり、必ずしも私達と同じ考えを持っていないかもしれない方々から見れば、合気道の理合いなどを何かもっと理解して頂けるように見せる必要があるのではないかとも思っております。それも基本的な分かりやすい技で何かその凄さを少しでも理解していただけるようなものでよろしいのではと思っています。例えば正面打ち第一教や方手取り四方投げ、正面打ち入身投げをしっかりと見せていく、そういう必要性があるのではないかと思います。

そして、またここに別の興味深い例があります。

数ヶ月前、私のクラスの女性生徒の友人も実は合気道に興味を持ち始めたという事でもう少しでクラスに参加するという事だったのですが、中々来ないのでフォローしてみたところ、ソーシャルメディアで合気道を見て、飛び受身がとても多いので逆にそれが怖くなってしまい、合気道はできない、という決断になったとの事でした。

合気道は、優れた身体能力を持つ人だけのものではないと思いますし、子供達や若い世代、ご年配の方々、男性、女性と多くの方々にその「道」を開いた武道だと思いますので、これには私も色々と考えさせられました。

このソーシャルメディアという時代では、もちろんそれを最大限に活用しなければならないことは理解しています。

だから私は個人的には自分の生徒がどのように合気道が上手くなっていく模様や稽古の様子や道場の雰囲気などをメインに動画を上げたりして、何か別の角度から合気道を盛り上げていきたいと思っています。

9) Você apresentou um conceito importante, Ukemi. Você é uma das raras pessoas que foi Uke de diferentes instrutores no Hombu Dojo em demonstrações como Embukai, além do treinamento regular. Você poderia explorar melhor a importância do Ukemi para aprender Aikido? E qual é a sua opinião sobre o que é Ukemi e como parece que há uma tendência moderna mudando essa abordagem?

Sim, eu tento ser o mais conciso possível para compartilhar minhas visões sobre ukemi no Aikido.

Em primeiro lugar, como sabemos, ukemi é para se proteger quando você cai, entrar em contato com o solo segurança e sem ferimentos graves. Esse é o propósito do ukemi, não é? Com base nisso, na minha humilde opinião, seria bom se todos nós pudéssemos fazer os três tipos de ukemi a seguir, independentemente de você estudar Budo ou não.

1. Mae Ukemi, aprendendo a colocar as mãos na frente para proteger o rosto;

2. Ushiro Ukemi, aprendendo a proteger a nuca;

3. Maemawari Ukemi, no caso de alguém atrás de você empurrá-lo com força e você cair, mas rolar e se levantar sem ferimentos graves.

Acredito que esses três tipos são muito importantes e úteis em nossa vida diária.

Em segundo lugar, durante os tempos em que praticava no Hombu dojo, sim, tive algumas oportunidades de fazer ukemi para aqueles senseis e tive a sorte de fazer no Embukai (Demonstração de Aikido no Japão) algumas vezes no passado. Mas eu diria que não foi porque eu era tão bom em fazer ukemi ou ter uma boa plasticidade, na verdade, eu não parecia nada bem, mas talvez porque eu era capaz de fazer apenas ushiro ukemi padrão, mae ukemi e maemawari ukemi.

Embora eu nunca tenha falado oficialmente com nenhum desses senseis no que diz respeito ao ukemi, presumo que três tipos de ukemi são sempre esperados no Hombu dojo. Pode ser por causa do tatame branco duro do dojo, pode ser por causa do espaço limitado, de qualquer forma, usasse o ushiro ukemi do que tobi ukemi (Queda voadora). Portanto, por exemplo, Irimi Nage ou Shiho Nage, eu estava sempre tentando usar o ushiro ukemi adequado, ou mesmo uma técnica como kotegaeshi, ushiro ukemi (em vez de Yoko ukemi) também estava bem.

Mas à medida que você progredi, pode ser necessário fazer ukemi avançado, incluindo tobi ukemi, mas isso é porque dependendo do sensei ou Aikidoka de alto escalão com o qual você treina, tobi ukemi pode ser necessário para reagir à sua velocidade e potência e às suas várias técnicas. Eu também pratiquei muito este tobi ukemi, mas não com o propósito de fazê-lo para qualquer técnica.

Em relação às tendências modernas, ou várias abordagens de ukemi no Aikido que você pode ver nas redes sociais, é realmente inovador e o que eles podem fazer é incrível e bonito de se assistir. Acho que não tenho esse controle corporal nem essa suavidade.

Dito isso, na minha humilde opinião, podemos ter que reconsiderar um pouco como apresentar o Aikido, levando em consideração que qualquer pessoa pode assistir, incluindo aqueles que estão fazendo outros tipos de Budo ou simplesmente não estão praticando Budo.

Judo por exemplo, que sou um grande fã, sei que esses judocas também fazem kata keiko para aperfeiçoar sua técnica. Por exemplo, a projeção de Seoi Nage, eles praticam essa técnica dezenas de milhares de vezes. No entanto, ainda eles ainda encontram muita dificuldade em aplicar o Seoi Nage na competição real, onde seu oponente resiste e não permite que você agarre facilmente da maneira que você deseja.

Então, se aqueles judocas sem nenhum entendimento de nosso Aikido, assistirem as nossas demonstrações de Aikido, onde estamos jogando os oponentes com muitas quedas voadoras, eles podem dizer: “Isso não é verdade”.

Para nós, amantes do Aikido, acreditamos no que estudamos, eu também acredito, mas talvez para quem faz outro tipo de Budo, onde a competição faz parte de seu caminho, e pode não partilhar da mesma crença. É por isso que nós, é por isso que a forma como apresentamos o Aikido deve ser levemente revista, em minha humilde opinião. Talvez, apenas demonstrar técnicas básicas, padrões, e ukemis simples, mas de alguma forma, parecer forte e eficaz, fácil de entender. Isso pode encorajar os espectadores a tentarem.

Por exemplo, mostrar Shomen Uchi Ikkyo sólido, Katatedori Shiho Nage, Shomen Uchi Iriminage, acho que é mais atraente.

E aqui está outra história.

Alguns meses atrás, eu ouvi de uma das minhas alunas em minha classe que sua amiga, uma senhora que uma vez se tornou muito interessada em praticar Aikido, de repente perdeu o interesse depois de ver o Aikido nas redes sociais. Mais tarde descobri a verdade, de que ela ficou com muito “medo” por causa de muitos tobi ukemi (quedas voadoras).

Isso me manteve pensando, o Aikido abriu seu caminho para muitos de nós, crianças, jovens, velhos, homens e mulheres. Não é apenas para um número específico de pessoas com excelentes habilidades físicas, correto?

Na era da mídia social, entendo que todos devemos aproveitá-la ao máximo.

Portanto, eu pessoalmente prefiro mostrar como nossos alunos estão fazendo progressos, o que eu acredito que pode ser mais uma verdade comprovada que os espectadores estariam mais interessados ​​e, quem sabe, alguns podem querer experimentar o Aikido.

Kanno sensei being Seki shihan uke

10) In addition to Ukemi, which points are essential for you in teaching and learning Aikido?

With respect to the teaching side, I am being careful NOT to teach too much. That is my essential point. If you try to teach too much, it feels that you are depriving the students of great opportunities to think or to discover by themselves. 

Based on this thought, I give my students one advice or two only and it has to be as concise as possible, or sometimes I just let them continue based on their own understanding as long as it does not deviate too much from the basics.

By the way if you are teaching to the kids, I think the most important thing is to encourage them to always want to come to dojo and to enjoy taking ukemi. 

Learning Aikido is actually learning about yourself in my humble opinion. Therefore I personally feel that if you want to be good with Aikido, you have to improve yourself as a person and that is not just inside the dojo but outside dojo also. Your personal development is the key to improving your Aikido. For example, if you are someone that treats other people not in the nice way outside the dojo, which might reflect on your aikido technique and you might be hurting other people in dojo by your aggressive attitude.

Shin Gi Tai means Heart (Spirit), Technique, Physical strength, and Heart (Spirit) comes first because this part must be the most important and difficult to achieve. I often remind my students and myself: “The better you become with Aikido, the kinder you have to become to others.”

10) 受身の事以外に、合気道を指導される際の大切な点や、合気道を学ぶという意味において、菅野先生のお考えはいかがですか?

私が生徒に教える際には、あまり教えすぎないように気をつけています。それが私なりの指導方法となっております。教えすぎてしまうと、生徒達が自分で考えたり発見したりする喜びや絶好の機会を奪っているような気もしております。

この考えに基づいて、私は多くて1つか2つのシンプルなアドバイスだけを与えるようにしております。後は生徒それぞれが自分の解釈にて動いてみて、それが基本から極端にそれていない限りはそのまま動きをとめないようにまずは続けさせるようにしています。

ちなみに、子供達に指導する際には、まずは道場に来て受身を取る事が楽しいと思ってもらえるように、合気道以外の要素も多少取り組んで指導しております。

私は、合気道を学ぶことは自分自身について学ぶことではないかと思っております。ですから、もし合気道が上手くなりたいのであれば、道場での稽古そのものだけでなく、人として自分を磨く必要があると感じています。自己啓発こそが、合気道上達への鍵ではないかと思います。例えば、道場の外で他人への接し方があまり宜しくない方は、そういうところが合気道の技にも反映され、場合によっては道場の仲間を傷つける可能性があるのではと思います。心技体という言葉もおそらく、心の部分を成し遂げる事が実は、技や体の部分よりも一番難しく一番大切なので、一番はじめに文字の中で並んでいると思っています。

よってまだまだ私程度の合気道家が言うのは少し恥ずかしいのですが、自分の生徒や特に子供クラスでは常に以下の事を言い聞かせています。

 「合気道が上手になればなるほど、他の人に優しくならなければなりません。」

10) Além do Ukemi, quais pontos são essenciais para você no ensino e aprendizagem do Aikido?

Com relação ao ensino, estou tomando cuidado para não ensinar muito. Esse é o meu ponto essencial. Se você tenta ensinar muito, parece que você está privando o aluno de grandes oportunidades de pensar ou descobrir por si próprio.

Com base neste pensamento, dou aos meus alunos um ou dois conselhos apenas e tem que ser o mais conciso possível, ou às vezes eu apenas os deixo continuar com base em seu próprio entendimento, desde que não se desvie muito do básico.

A propósito, se você está ensinando para crianças, eu acho que o mais importante é encorajá-los a sempre querer vir para o dojo e a gostar de fazer ukemi.

Aprender Aikido é, na verdade, aprender sobre você mesmo, na minha humilde opinião. Portanto, eu pessoalmente sinto que se você quer ser bom no Aikido, você tem que se aprimorar como pessoa e isso não é apenas dentro do dojo, mas também fora. Seu desenvolvimento pessoal é a chave para melhorar seu Aikido. Por exemplo, se você é alguém que não trata as outras pessoas da maneira gentil fora do dojo, isso pode refletir em sua técnica de aikido e você pode estar machucando outras pessoas no dojo por sua atitude agressiva.

Shin Gi Tai significa: Coração (Espírito), Técnica, Força Física; e Coração (Espírito) vem em primeiro lugar, porque esta parte deve ser a mais importante e difícil de alcançar. Costumo lembrar a meus alunos e a mim mesmo: “Quanto melhor você se torna com o Aikido, mais gentil você deve se tornar para os outros.”

11) I follow your work and find your classes for kids very interesting, which goes beyond the regular teaching of techniques, with games and exercises that develop their skills for Aikido and better body awareness.How did you develop this pedagogy?

Thank you for bringing this up. As you have quoted, yes this is pedagogy or in other words, Aikido is education, especially for the kids, that is my way of thinking.

Although some people say Aikido is good because there is no competition, you might as well experience the feeling of winning and losing when you are young, perhaps by joining sports teams or activities of other kinds. Then you will understand more about what Aikido is all about as you grow up.

Most parents in my kid class must be feeling comfortable with their kids training Aikido because for one thing Aikido training looks rather safe than the other types of Budo that requires the kids to train so hard to win the competition. 

Judo, again for example, the kids really practice hard because for one reason, they want to win the competition and the tournament, so they are determined to be strong.

If Aikido, however, I feel it is a bit challenging to make the kids feel the same way as those Judo kids and it can be problematic if the kids just come and play around just because there is no competition in Aikido. 

That is why the idea of physical training had occurred to me in addition to Aikido warm up, ukemi, so the kids learn that they also must become physically strong in Aikido as well, they must have strong body, stamina, and determination to be strong.  

Physical training that I have been referring to is the method that the boxers apply in their training, which is designed to improve the agility and speed. As you are aware, those physical abilities are necessary for us, not just for boxers or karateka, etc.  

Kendama (traditional Japanese skill toy) is one of the training methods that makes my kid class quite unique and stand out. If I am honest with you, the idea was coming from Mr Koga, late Judo legend that I mentioned earlier in this interview and Koga san was probably the pioneer to introduce Kendama training into his Judo classes for the purpose of improving the kids’ focus and concentration. I absolutely loved his idea and applied that to my kid class as well.

All those training methods help me to improve my own Aikido as well in fact, so I might be just a little bit bad teacher as I am taking advantage of my kid class for my own benefit as well, working out together with the kids. 🙂 

But seriously, kids really give me a good training because they are genuine and honest in their response and taking ukemi for the kids require some skills in fact. So, it has been a great pleasure teaching Aikido to the kids so far.

11) 菅野先生の指導や子供クラスの様子にとても興味があります。単なる技を教えるだけの指導ではなく、ゲームやフィジカルトレーニングを通して、合気道だけではなく身体能力を上達させるような指導論だと思いますが、どのようにしてそういうアイデアが思い浮かびましたか?

また素晴らしいご質問ありがとうございます。はい、これは教育学、言い換えれば、合気道イコール教育という考えをもって、特に子供クラスでは教えております。

ただ特に小さい時は、試合のある他のスポーツなどで勝ちの喜びや負けの悔しさという気持ちを味わっていた方がよろしいと思います。そういう経験がある事で、大きくなっていった際に、合気道には試合がない事の意味合をより理解できるのではないかと思います。

こちらのインドネシアのご両親の中には合気道は試合がないので、試合のある他の武道よりも安心できるという風に思われている方もいるのではないかと思います。それはもっともであり正しいと思いますが、例えば柔道の子供達ですと、稽古に励むひとつの理由に、やはり試合に勝ちたい、トーナメントで優勝したい、だから強くなりたいという気持ちで稽古していると思います。合気道は試合がないからといって、子供達がただ道場にきてお遊び的な気持ちで稽古していてもそれはやはり問題だと思いますし、だからといって柔道の子供達と同じような気持ちで稽古させる事も少し難しい部分はあると感じています。

そして色々と考えた末に、私の子供クラスには、合気道の通常の準備運動や受身など以外に、いわゆるフィジカルトレーニングといったものも取り入れるようにしました。体を鍛え、スタミナの向上、強くなるという意志をもたせるためにです。

私が参考にしているフィジカルトレーニングは、実際ボクサーの方達が練習するような敏捷性とスピード改善を目的としたものです。ご存知のように、これらの身体能力は、ボクサーや空手家だけでなく、合気道をする我々にも必要な事だと私は思っています。

またけん玉トレーニングは、私の子供クラスにおいてユニークなトレーニング方法の1つです。正直、けん玉は私が自分で生み出したアイデアではありません。こちらも柔道の古賀稔彦選手がけん玉トレーニングをご自分の柔道クラスに取り入れていたからです。

子供の集中力と忍耐力を向上させる目的といったこのアイデアに私は惚れ、自分の子供クラスにも取り入れました。

実際私自身の合気道も、まだまだよくしていく必要があり、子供達をある意味利用して彼らと一緒に稽古に励んでいます。子供達を利用している少し悪い先生ですね(笑)でも実際本当に子供たちから学ぶことがたくさんあり、自分自身の合気道の上達にもなっていると思います。子供たちの反応はとても純粋であり、子供のために受身を上手く取るには実際簡単ではないので、良い受身の稽古にもなっております。

11) Acompanho seu trabalho e acho as aulas para crianças muito interessantes, que vão além do ensino regular de técnicas, com jogos e exercícios que desenvolvem suas habilidades para o Aikido e melhor consciência corporal. Como você desenvolveu essa pedagogia?

Obrigado por trazer isso. Como você citou, sim, isso é pedagogia ou em outras palavras, Aikido é educação, especialmente para as crianças, essa é à minha maneira de pensar.

Embora algumas pessoas digam que o Aikido é bom porque não há competição, você deve experimentar a sensação de ganhar e perder quando é jovem, talvez entrando em equipes esportivas ou atividades de outros tipos. Então você entenderá mais sobre o que é o Aikido quando crescer.

A maioria dos pais na minha classe infantil deve estar se sentindo confortável com seus filhos treinando Aikido porque, para começar, o treinamento de Aikido parece mais seguro do que os outros tipos de Budo, que exigem que as crianças treinem muito para vencer a competição.

O judô, por exemplo, as crianças realmente praticam muito porque querem ganhar a competição e o torneio, então estão determinadas a ser fortes.

No caso do Aikido, no entanto, acho que é um pouco desafiador fazer as crianças se sentirem da mesma forma que as crianças do Judô e pode ser problemático se as crianças apenas vierem brincar só porque não há competição no Aikido.

É por isso que a ideia de treinamento físico me ocorreu além do aquecimento de Aikido, ukemi. Então, as crianças aprendem que elas também devem se tornar fisicamente fortes no Aikido também, elas devem ter corpo forte, resistência e determinação para serem fortes .

O treinamento físico a que me referi é o método que os boxeadores aplicam em seu treinamento, que visa melhorar a agilidade e a velocidade. Como você sabe, essas habilidades físicas são necessárias para nós, não apenas para boxeadores ou Karatecas, etc.

Kendama (brinquedo de habilidade tradicional japonês) é um dos métodos de treinamento que torna a minha classe infantil única e se destaca. Para ser honesto com você, a ideia veio do Sr. Koga, uma lenda do judô que mencionei anteriormente nesta entrevista. Koga san foi, provavelmente, o pioneiro em introduzir o treinamento de Kendama em suas aulas de judô com o objetivo de melhorar o foco das crianças e concentração. Eu simplesmente amei a ideia dele e apliquei isso na minha aula de criança também.

Todos esses métodos de treinamento me ajudam a melhorar meu próprio Aikido também. Então, posso ser um péssimo professor, pois estou aproveitando minhas aulas para crianças para meu próprio benefício, trabalhando junto com as crianças (risos).

Mas, falando sério, as crianças realmente me dão um bom treinamento porque são genuínas e honestas em suas respostas e fazer ukemi para as crianças requer algumas habilidades, na verdade. Então, tem sido um grande prazer ensinar Aikido para as crianças até agora.

Kendama

12) Did you start teaching when you went to Indonesia or did you already have this experience in Japan? How was this process of becoming a teacher?

Yes, I opened my own dojo called “Ahimsa Dojo” on 17th of August, 2015 and have been teaching ever since. The 17th of August is actually Indonesian Independence day and my dojo is under Bali Aikikai

Bali Aikikai is Aikikai organization in Bali recognized by Hombu Dojo, Japan and the founder of which is Rai Wibawa sensei. And every year, Seki Shoji sensei has been visiting us for the annual seminar and blackbelt exam, although it has been a difficult situation since last year due to the covid-19 situation. 

In the beginning, I had no intentions at all to become a teacher because I was still 3rd dan at the time when I moved into Bali and felt immature with my aikido skills. Besides, Bali Aikkai certainly has several well-established teachers so my basic stance was to practice Aikido under their teachings and fully support Bali Aikikai. Just like those times I was in Hombu Dojo, I was keen to practice with Rai sensei and other Bali Aikikai teachers and students and I always wanted to take ukemi for them. I really wanted to be accepted by Bali Aikikai sensei, senpai and students one way or another. That was very important for me.

For that, I also taught myself Indonesia language as I think in my opinion if you are living in other country, it is a must that you learn their local language and that is the meaning of being respectful to the country that you are living in.  

Then 5 years had passed since I moved into Bali and my turning point was the time when I passed 4th dan exam in Hombu Dojo in 2015 and I thought deeply as to what might be better option for me to improve my Aikido further, the kind of life that I wish to lead in Bali and how I could make more contributions to Bali Aikikai. After some careful considerations, I had reached my conclusion that spreading Aikido and raising more Aikidoka from my side turned out to be something I wanted to do and try.  

Then I spoke to Rai sensei if I may open my own class and dojo for the above reasons and purposes, and he was very open, kind and supportive. And I also wanted to ensure to Rai sensei and to other Bali Aikikai teachers that I was going to do this for Bali Aikikai and my loyalty is always for Bali Aikikai

After that, I also had a chance to meet Seki sensei in Japan in 2015 and had a long chat over some coffee. Seki sensei was pleased that I was going to do this and he believed that I was going to do this well together with Rai sensei and Bali Aikikai.

12) 菅野先生はインドネシアに行ってから合気道を教え始めたのですか?それとも日本ですでに指導の経験はありましたか?合気道の指導者になられるまでのプロセスはどのようなものだったのでしょうか?

はい、2015年8月17日に「アヒンサー道場」という自分の道場をこちらバリ島で開いて以来、合気道の指導に携わっております。実際 8月17日はインドネシア独立記念日であり、私の道場はバリ合気会の中の一つの道場となります。

バリ合気会は、本部道場によって認定されておりますバリ島の合気会組織であり、その創設者はライ先生です。そして本部道場の関昭二先生が毎年セミナー(段審査含む)という形にてご指導に来ていただいておりますが、昨年2020年と今年はコロナの影響にてセミナー開催がまだ困難な状況です。

私は当初バリ島に来た2010年後半の時点にて、段位は3段にて、合気道の腕前もまだまだ未熟だったので、先生になるつもりは全くありませんでした。その上、バリ合気会にはすでに素晴らしい先生方が何人かいるので、私の基本的なスタンスはあくまでもその先生方のご指導のもとで合気道を稽古し、バリ合気会を私なりにサポートすることでした。ですから、本部道場にいた時と同じように、いつもライ先生や他の高段者のバリ合気会メンバーと一緒に受身を取って稽古したいと思っていましたし、何とか日本人の私でもバリ合気会のメンバーに少しでも受け入れてもらいたかったという気持ちでした。これはバリ島に住んでいる私にとって非常に大切な事でした。また、日本以外の国に住んでいるという事は、その現地の言葉も勉強する事が礼儀だと思い、またその言葉を話せる事がその国の人達への敬意にもつながると思いますので、インドネシア語も自分で勉強しました。

それから5年が経ち、2015年に本部道場で4段試験に合格した時がひとつのターニングポイントだったと思います。自分の合気道をさらに上達させるための良い選択肢は何か、バリ島でどういう人生を過ごしていきたいか、そしてどうすればもっとバリ合気会、またバリ島に自分が貢献できるかというところを深く考えました。その結論が、やはり自分でも合気道を広め、インドネシア人の素晴らしい合気道家を育ててみたいという風に思うようになりました。

上記の理由をもとに、ライ先生に相談させて頂きました。ライ先生はとてもオープンで優しく協力的でした。また、ライ先生以外の他のバリ合気会の先生達にも誤解や迷惑にならないように、私の道場がバリ合気会のためであるという点を理解して頂き、私の忠誠心もバリ合気会にあるという点を伝えました。

またその年の2015年に日本でも関先生にお会いする機会があり、コーヒーを飲みながらご相談させて頂きました。関先生は私の思いに賛成頂き、ライ先生やバリ合気会メンバーと一緒に協力して頑張ってください、というアドバイスを頂きました。

12) Você começou a dar aulas quando foi para a Indonésia ou já teve essa experiência no Japão? Como foi esse processo de tornar-se professor?

Sim, abri meu próprio dojo chamado “Ahimsa Dojo” em 17 de agosto de 2015 e tenho ensinado desde então. Na verdade, 17 de agosto é o Dia da Independência da Indonésia e meu dojo fica sob o Bali Aikikai.

Bali Aikikai é uma organização Aikikai em Bali reconhecida pelo Hombu Dojo, Japão e cujo fundador é Rai Wibawa sensei. E todos os anos, Shoji Seki sensei tem nos visitado para o seminário anual e o exame faixa preta, embora tenha sido uma situação difícil desde o ano passado devido à situação do covid-19.

No começo, eu não tinha nenhuma intenção de me tornar um professor porque eu ainda era o 3º dan na época em que me mudei para Bali e me sentia imaturo com minhas habilidades de Aikido. Além disso, Bali Aikkai certamente tem vários professores bem estabelecidos, então minha postura básica era praticar Aikido sob seus ensinamentos e apoiá-los totalmente. Assim como nas vezes em que estava no Hombu Dojo, estava ansioso para praticar com Rai sensei e outros professores e alunos do Bali Aikikai e sempre quis fazer ukemi para eles. Eu realmente queria ser aceito pelo Bali Aikikai, sensei, senpai e alunos de uma forma ou de outra. Isso foi muito importante para mim.

Para isso, também aprendi a língua indonésia por conta própria, pois acho que, na minha opinião, se você mora em outro país, é fundamental que você aprenda a língua local, e esse é o significado de ser respeitoso com o país em que está morando.

Então, 5 anos se passaram desde que me mudei para Bali e meu ponto de mudança foi quando passei no 4º exame de dan no Hombu Dojo em 2015 e pensei profundamente sobre qual seria a melhor opção para melhorar ainda mais meu Aikido, o tipo de vida que desejo levar em Bali e como eu poderia fazer mais contribuições para o Bali Aikikai. Depois de algumas considerações cuidadosas, cheguei à conclusão de que espalhar o Aikido e aumentar mais Aikidokas do meu lado acabou sendo algo que eu queria fazer e tentar.

Então, falei com Rai Sensei se eu poderia abrir minha própria turma e dojo pelas razões e propósitos acima. Ele foi muito aberto, gentil e me apoiou. E eu também queria garantir a Rai Sensei e a outros professores do Bali Aikikai que faria isso pelo grupo, que minha lealdade é sempre para o Bali Aikikai.

Depois disso, também tive a chance de encontrar Seki sensei no Japão em 2015 e tivemos uma longa conversa enquanto tomávamos um café. Seki Sensei ficou satisfeito por eu tomar essa decisão, e ele confiava que eu faria isso junto com Rai Sensei e Bali Aikikai.

Seki shihan and Kanno sensei

13) At Hombu Dojo you had countless instructors, many influences. In most dojos, I imagine yours is like that, there is only one instructor, which means that students only know one approach, one point of view. What is it like to be the only reference for your students? How to make them see the rich possibilities of Aikido?

This is a very good question but difficult to answer as well.

In my case, because my Dojo Ahimsa started from scratch and still 5 years of establishment with two students only who had become 1st dan (shodan) among original students. Therefore, for now, it is just fine if I am the only teacher and the reference to my students “for the time being” until most of them have become at least 1st dan. 

What I mean is they are mostly still Kyu level in my dojo, so long as I teach them proper foundation and the basics based on the Hombu Dojo and Bali Aikikai standard, they should be ok in their progresses but certainly not forever and there will be the times when they must expand their knowledge and learn from other teachers as well so that they will understand more how deep Aikido can be.

Most of us have been going through the phase where the things that we think we know suddenly become something that we did not know at all and we must go back to the scratch again.

Bali Akikai organization holds the Bali Aikikai Seminar on occasions where all our dojos get together and the teacher from respective dojo lead the class so all the students can see the other approach and ideas expressed by other Bali Aikikai sensei, which I think is a great opportunity and I encourage my students to participate in such opportunities. However, since covid-19 hit the world, this kind of seminar has been pending here as well.

In addition, allow me to point out that when we started Aikido, there was almost no social media, not like what is happening today for sure. At that time, we must go to a dojo and see our master’s aikido with our own eyes and then practiced until the techniques did sink in.

Today it is very easy to find information we need on social media and what seems very useful could be challenging for me sometimes in a way that students can find out other approaches by just watching social media and it can be a little risky depending upon what they see and if they do not realize the fact that to reach that level of Aikido requires many years of training. The risk I am talking about is without the foundations and the basics, they just try to imitate and think they already can.

Therefore, I must really work harder to show the solid basics so that my students truly understand how important the basics are, and do not deviate from the basics at this stage.

And one more thing, since I am basically the only reference for my students at the moment, I always try to show one technique or two that might surprise them a little bit so that they feel there is always something new or something impressive in each session. That can be a little variation of the basic technique or even Bokken and Jyo training or sometimes spending sufficient time on Ukemi training, but this is to encourage my students to come back to dojo and to feel there is something new all the time.

13) 本部道場は多くの先生方が在籍しておりますし、その分会員はひとつの道場内で、様々な考えや合気道へのアプローチを勉強ができ、刺激になると思います。

ですが菅野先生の場合は、多くの他の道場と同様に、菅野先生お一人で教えられているので、当然生徒さんも菅野先生のみの一つのアプローチのみで合気道を学ぶ事になります。この視点に関してはどう思われますか?合気道のもつ色々な可能性をどのように生徒さんに知ってもらいたいと思いますか?

はい、これもまたとても素晴らしい質問ですが、少し回答するのも難しいと感じます。

私の場合、自分の道場は全くのゼロからスタートし、現在ようやく2名の初段の生徒がいまして、(※道場オープン時の初期メンバーです)道場としましてもまだ5年の歴史となりますので、そういった意味では、私だけが今のところ、生徒にとって唯一の参考書になるじたいは、問題ないと思っております。あくまでも初段になる頃までは、一人の先生の合気道をしっかりと学んでいく事じたいはよろしいのではないかと私は思っています。彼らのほとんどはまだ数年の稽古年数とまだ現時点で1-5級の生徒ですので、私自身が先生としてしっかりとした基礎と基本を教えている限り、彼らは今まさにそれを学ぶ必要がある段階ですので、私一人から集中して学んでいくのは良い事であると私は思っています。

ですが当然いつまでもそれで良いわけではありません。他の先生や他のアプローチを学ぶ必要性も今後出てくると思います。実は、バリ合気会では、年に数回すべての道場が集まり、それぞれの道場の先生方から学べるといった、バリ合気会セミナーも開催しているので、他のバリ合気会の先生方の合気道やアイデアを生徒全員が学ぶ事ができます。ただし、今はこれもコロナの影響にて、昨年からは実施できておりません。

今思えば、私が合気道を始めたときは、今日のようなソーシャルメディアはまだまだ存在していなかったので、基本は必ず道場に行って、先生方の合気道を直接自分の目で見る必要があり、道場に行かなければ合気道の勉強はあまりできなかったと思います

今日ではソーシャルメディアで簡単に情報を見つけることができ、とても便利だと思いますが、逆にそこで見たものをすぐに真似しようとしてしまう生徒が時折いるという点が教える側の私にとっては少し難しいと感じます。ソーシャルメディアで披露されておられる先生方は実際その高いレベルに到達するため何十年もの稽古をされ、あのような素晴らしい合気道になっておられます。その辺りを理解せずに同じ事をしようとしても、基礎基本がなっていなければとても危ないものになると思います。その辺りを理解してもらえるように、私自身が自分の基本をより高いものに仕上げ、それがどれほど重要かを生徒に理解してもらえるようにもっと努力をしなければと感じています。

後はやはり、基本的に私だけが自分の生徒の参考書なので、毎回の稽古の中で、少しでも生徒が魅力に感じてもらえるような何か勢いがある技を必ず1つや2つ見せるようにしております。別に何か基本から大きくそれたものではなく、1つの同じ技でもいくつかのアプローチがあると思いますので、生徒が毎回私のクラスからは何か斬新なものがあるからいつも稽古にきたい、と思われるように、そこは私の方でも色々と考えて指導しております。コロナ以降、少し木剣や杖を取り入れた事もそうですし、受身の時間も増やし、毎回少し何か変化をさせようと工夫しております。ですので、一人の同じ先生でも指導の流れが毎回何か違う、何か新しい発見があると思ってもらえるように考えております。

13) No Hombu Dojo você teve inúmeros instrutores, muitas influências. Na maioria dos dojos, imagino que o seu seja assim, só há um instrutor, o que significa que os alunos só conhecem uma abordagem, um ponto de vista. Como é ser a única referência para seus alunos? Como fazê-los ver as ricas possibilidades do Aikido?

Esta é uma pergunta muito boa, mas também difícil de responder.

No meu caso, porque meu Dojo Ahimsa começou do zero e ainda 5 anos de fundação com apenas dois alunos que haviam se tornado 1º dan (shodan) entre os alunos originais. Portanto, no momento, está tudo bem se eu for o único professor e a referência para meus alunos, “por enquanto” até que a maioria deles tenha se tornado pelo menos 1º dan.

O que quero dizer é, que a maioria deles ainda está no nível de Kyu no meu dojo. Contanto que eu lhes ensine os fundamentos adequados e o básico, com base no padrão Hombu Dojo e do Bali Aikikai, eles devem estar bem em seus progressos. Porém, não para sempre, haverá os momentos em que eles devem expandir seus conhecimentos e aprender com outros professores também para que possam entender mais o quão profundo o Aikido pode ser.

A maioria de nós já passou pela fase em que as coisas que achamos que sabemos de repente se tornam algo que não sabíamos de forma alguma e devemos voltar ao zero novamente.

A organização Bali Akikai realiza o “Seminário do Bali Aikikai”. São ocasiões em que todos os nossos dojos se reúnem e o professor de cada dojo conduz a classe para que todos os alunos possam ver a outra abordagem e ideias expressas por outro Sensei do Bali Aikikai. O que eu acho que é uma grande oportunidade e incentivo meus alunos a participarem de tais oportunidades. No entanto, desde que covid-19 chegou ao mundo, esse tipo de seminário também está parado por aqui.

Além disso, permita-me ressaltar que quando começamos o Aikido, quase não havia mídia social, ao contrário do que está acontecendo hoje. Naquela época, deveríamos ir a um dojo e ver o aikido de nosso mestre com nossos próprios olhos e então praticá-lo até que as técnicas fossem absorvidas.

Hoje é muito fácil encontrar as informações de que precisamos nas redes sociais, e o que parece muito útil, pode ser um desafio para mim às vezes. É uma possibilidade que os alunos têm de descobrirem outras abordagens apenas assistindo às redes sociais, e pode ser um pouco arriscado. Dependendo do que eles assistem, e se não perceberem o fato de que atingir esse nível de Aikido requer muitos anos de treinamento. O risco de que estou falando é sem os fundamentos e o básico, eles apenas tentam imitar e pensam que já podem.

Portanto, devo realmente trabalhar mais para mostrar os fundamentos sólidos, para que meus alunos realmente entendam o quão importante são os fundamentos e não se desviem do básico neste estágio.

E mais uma coisa, como sou basicamente a única referência para meus alunos no momento, procuro sempre mostrar uma ou duas técnicas que possam surpreendê-los um pouco, para que sintam que há sempre algo novo ou impressionante em cada treino. Isso pode ser uma pequena variação da técnica básica ou até mesmo o treinamento de Bokken e Jo ou, às vezes, gastar tempo suficiente no treinamento de Ukemi, mas isso é para encorajar meus alunos a voltar ao dojo e sentir que há algo novo o tempo todo.

14) How did you maintain the dojo during the pandemic? How did you do to keep students motivated and connected to Aikido?

Yes, during the pandemic period, especially, last year 2020, it was so hard for all of us. But there is one principle on my mind: “Pandemic does not make us weak, instead, makes us stronger and better with Aikido”. Therefore, as far as I am concerned, I was able to focus more on studying Jyo and Bokken at home.

I also participated in an online weapon seminar organized by one of the Aikido dojos in the USA, so I was really serious because I did not want to share with my students something that I was not sure of.  So, positive wise, pandemic period gave me sufficient time to review myself, my Aikido and to improve my weapon skills 

My dojo was unable to operate between March and May last year. So, during those three months periods called “stay home”, what I did to keep my students motivated for Aikido was actually to make some videos on how to do Jyo and Bokken suburi based on my own study and shared that to all students. It was not really online teaching, but I just shared some videos of myself doing suburi and asked them to please try it home, just like that. And then things happened naturally that lots of our adult students followed my video and some students even sent me their training video for my evaluation and I collected all our videos and posted on IG and FB.

I was trying hard to keep their hearts together during that particular period, but without forcing them to practice at home, either. 

After the “stay home” period came to an end here in Bali, we certainly had to follow the health protocol and social distancing. So the same as any other Aikido dojos in the world did, I certainly applied health protocol such as washing hands, wearing masks and for the first few months, there was no body contact, we just trained Jyo, Bokken and Ukemi as the main theme of our training and about 30% of us had returned to dojo.

Gradually more students had returned including the kids. In a sense, I should have been the one to motivate my students to train Aikido, but instead the kids’ parents were the ones to motivate me to resume the class. 

“Sensei, when do you resume training?”

“Sensei, my kid keeps asking me when Aikido class begins again?”

I was very touched by those kind words.

Now the training itself is rather normal, however, since we are all taking a certain risk with the mask on, in my dojo, I actually give a break time every 15 minutes to ensure that they wash hands, drink water and breathe fresh air outside. Some might think every 15 min is way too much but I believe that we never know what our body really says so in this era of New Normal, I am applying this frequent break time at my dojo, but it also means that students must focus on training before and after the break time. So, I believe we still train as hard as ever. 

14) 今回のこのコロナのパンデミックの期間中、菅野先生はどのように道場を維持させましたか?生徒さんのモチベーションや合気道への興味を切らないように何かされましたか?

はい、パンデミックの時期、特に昨年の2020年は、私達全員にとって非常に難しい時間でした。しかし私は自分にひとつだけいつも言い聞かせていました。 「パンデミックは私たちを弱くするわけではなく、逆に私たちの合気道がより上手くなり、強くなる。」という考えを持って過ごしてきました。そのため、私にとっては杖や木剣など毎日家でその勉強にとても集中することができました。アメリカのある合気道道場が主催する武器のオンラインセミナーにも参加させて頂いたりもしてひたすら勉強しました。それはやはり自分の生徒にあまりよろしくないものを適当な考えで共有したくなかったからです。パンデミック期間は私自身、自分の合気道を見直しでき、自分の武器スキルの上達にとても最適な時間でもありました。

私の道場は去年の3月から5月まで運営できなかったので、「外出禁止令」と呼ばれたその3か月間、生徒の合気道へのモチベーションを維持するために私は、自分の家で杖や木剣などの素振りの動画を取り、生徒に共有し続けました。オンラインで一緒に稽古するという形式ではないのですが、とにかく毎週いくつか自分の動画をシェアしました。先生である私自身がその期間でも稽古を家でしている姿を見てもらいたかったのです。もし黙っていたら、生徒のモチベーションも無くなってしまうのではないか、と思いました。そして生徒の中には、共感してくれてそれぞれの稽古ビデオを送ってくれて私にチェックしてほしい、という生徒もいました。生徒を家で稽古するように強制してもそれはまた違うのではないかと思い、私はパンデミック期間中何も強制することなく、自分の稽古姿をひたすら見せて、彼らの心を一緒に保つように努力しました。

「外出禁止令」が終了した後は、今度は健康プロトコルとソーシャルディスタンスに従わなければなりませんでした。ですから、世界中の合気道道場と同様に、私の道場でも手洗い、マスクの着用などのプロトコルを適用し、稽古再開後の最初の数か月は、フィジカルトレーニング、杖、木剣素振り、受身のみにて稽古を再開しました。はじめは約30%の生徒が戻ってきて、徐々に子供達も含め、多くの生徒が戻ってきました。

本来私が先生として生徒のやる気を起こさせる立場でもありますが、生徒や子供クラスの保護者からも「先生、いつから稽古を再開するの?」、「先生、うちの子合気道の稽古がいつ再開するの?と聞いてきてうるさいですよ」とか逆に励まされました。嬉しかったです。

今では稽古自体はかなり普通に戻っておりますが、全員がマスクをつけたまま稽古するリスクを負っているので、私の道場では、実際に15分ごとに休憩時間を与えて、手を洗い、水を飲ませ、新鮮な外の空気を吸ってもらうように努めています。15分おきはやりすぎだと思う方もいらっしゃるかもしれませんが、私達の体が実際どういう状況になっているかは私達自身でもわからない事がありますので、あえて少し休憩時間をコロナ前よりも多くし、その分、稽古自体はしっかりと集中して稽古してもらう事を望んでいます。

14) Como você manteve o dojo durante a pandemia? Como você fez para manter os alunos motivados e conectados ao Aikido?

Sim, durante o período de pandemia, especialmente, no ano passado 2020, foi muito difícil para todos nós. Mas há um princípio em minha mente: “A pandemia não nos torna fracos, em vez disso, nos torna mais fortes e melhores com o Aikido”. Portanto, no que me diz respeito, fui capaz de me concentrar mais em estudar Jo e Bokken em casa.

Eu também participei de um seminário online sobre armas organizado por um dos dojos de Aikido nos EUA. Estava sério nisso, porque não queria compartilhar com meus alunos algo que eu não tinha certeza. Então, positivamente, o período de pandemia me deu tempo suficiente para rever a mim mesmo, meu Aikido e melhorar minhas habilidades com armas

Meu dojo não funcionou entre março e maio do ano passado. Durante aquele período de três meses chamados de “fique em casa”, o que fiz para manter meus alunos motivados no Aikido, foram alguns vídeos sobre como treinar com Jo e Bokken. Suburi, baseados em meu próprio estudo e compartilhar isso com todos os alunos. Não era realmente um ensino online, mas eu apenas compartilhei alguns vídeos de mim mesmo fazendo suburi e pedi a eles que experimentassem em casa, sem mais nem menos. E então as coisas aconteceram naturalmente,  muitos dos alunos adultos seguiram meus vídeos, alguns até me enviaram seus vídeos de treinamento para minha avaliação e eu coletei todos os nossos vídeos e postei no Instagram e no Facebook. Eu estava tentando manter seus corações unidos durante aquele período específico, mas sem forçá-los a praticar em casa também.

Terminado o período de “ficar em casa” aqui em Bali, certamente tivemos que seguir o protocolo de saúde e o distanciamento social. Assim como qualquer outro dojo de Aikido no mundo fez. Eu certamente apliquei protocolos de saúde, como lavar as mãos, usar máscaras. Nos primeiros meses, não houve contato corporal, apenas treinamos Jo, Bokken e Ukemi como o tema principal da nossa prática, e cerca de 30% de nós havíamos retornado ao dojo.

Gradualmente, mais alunos voltaram, incluindo as crianças. Em certo sentido, eu deveria ter motivado meus alunos a treinar Aikido, mas em vez disso, foram os pais das crianças que me motivaram a retomar as aulas.

“Sensei, quando você retoma o treinamento?”

“Sensei, meu filho fica me perguntando quando a aula de Aikido começa de novo?”

Fiquei muito emocionado com essas gentis palavras.

Agora o treinamento em si é bastante normal, entretanto, já que todos nós corremos um certo risco com a máscara, no meu dojo, eu realmente dou um intervalo a cada 15 minutos para garantir que eles lavem as mãos, bebam água e respirem ar fresco fora. Alguns podem pensar que a cada 15 minutos é demais, mas eu acredito que nunca sabemos o que nosso corpo realmente diz, então, nesta era do Novo Normal, estou aplicando esse intervalo frequente no meu dojo. Isso também significa que os alunos devem se concentrar em treinar antes e depois do intervalo. Então, acredito que ainda treinamos duro como sempre.

15) What are your plans and goals for your dojo, your students and your Aikido?

Yes, we are going to welcome our 6th year anniversary in August this year in our dojo. So far, two of my students have become 1st dan (shodan) from my opening-dojo students. Bali Aikikai requires at least 4 years of constant training to qualify for the 1st dan exam  and also due to covid-19 situation, blackbelt exam has been postponed since last year so unfortunately there are some students of us who should have been already 1st dan by now, but must stay patient till next year because our blackbelt exam is held at the presence of Hombu Shihan only, which means, when Seki Shoji sensei visits us, but that is going to be next year at the earliest. 

Therefore, for now, I am hoping for all my students to achieve the 1st dan within the next few years and be happy with blackbelt and hakama. Then, we will take photos and celebrate the moment all together, that is one of my goals for my students. But as for my kid students in particular, what I am hoping for is actually, not really about Aikido techniques but by learning Aikido, they are achieving better at their schools, exams, activities, etc., and Aikido gives them more confidence. I am expecting personal development in each of my kid students. 

With regards to my plans for my dojo, I am not thinking of expanding or whatsoever, except that perhaps in the near future, as students increase, I might have to seek our own place as we are currently using some space in a gym but it needs time. 

For now, all I can think of is each session I want to do my utmost to lead the class so that my students are really happy practicing Aikido in my dojo. And I believe that the future of my dojo depends upon whether or not to create the environment where they, adult and kid students, always want to return to dojo and most importantly, they really love training Aikido. 

Therefore, at each session, I really think hard as to what techniques to show and what points to be passed on because in my dojo, beginners and advanced level practice together, so I have to find the right balance where everyone regardless of their current level or experiences has something to learn and something new to be excited about. 

Also, more ladies are starting to join us, which is making me really happy as well. To create the comfortable environment for ladies is very important for the dojo.  

As for my goal for my own Aikido, I was fortunate to be promoted to the rank of 5th dan in January this year, thanks to Bali Aikikai, Rai Wibawa sensei and Seki Shoji sensei in Hombu Dojo. Of course, I was very happy and honored but then knowing all my senpai (Senor Aikidoka), just like yourself, have been more capable and skillful, I must keep training and improving my own Aikido more to truly qualify for the title “sensei”.

And some day when I have a chance to practice at Hombu Dojo again, after the training, going out for meal and drink with my sensei and Hombu Dojo friends like good old times are always my wish.

15) 菅野先生の道場、生徒さん、そして菅野先生ご自身の合気道の今後の計画や目標は何ですか?

はい、今年の8月に道場の6周年を迎えます。先程お話した通り、私の生徒のうち2名は、道場オープニングからの生徒で初段になっています。バリ合気会は、現在のところ、初段になるまでには、少なくとも約4年間の継続的な稽古が必要です。また現在はコロナの状況により、黒帯審査は昨年から延期されているため、残念ながら、すでに別の数名の生徒も実際にはうまくいけばすでに昨年から初段になっている頃なのですが、バリ合気会の黒帯審査は本部師範をお迎えして行われる年一回のセミナーの際に審査を行うため、来年まで我慢しなければなりません。つまり、本部道場の関先生にお会いできるのも、早くて来年になります。

よって今のところ生徒達への私の計画、目標は、生徒全員が数年以内にまずは初段になり、黒帯と袴を手に入れて皆に喜んでもらいたいと思っています。それから写真を撮り、みんなで一緒に祝う、それが私の目標の1つです。また子供達に関しては、私が望んでいるのは、実際には合気道の技の上達という事だけではなく、合気道を学ぶことによって、彼らが実際学校でのテストや活動などで良い成果を出し、合気道から彼らに自信を持ってくれればと思っています。ですので、やはり子供達には、より人間的成長を期待しています。

道場の計画については、道場を増やしていくとかそういう事は全く考えておりませんが、近い将来、生徒がより増えるにつれて、現在はあるジムのスペースを使っているので、今後は自分の道場の場所を探す必要があるかもしれませんが、コロナの影響もあり、まだまだ時間が必要です。

今のところはやはり、自分が教える際には常に全力を尽くして教えていきたいと思っています。私の道場の将来は、大人も子供も常に道場に戻りたいと思えるような環境や稽古の雰囲気を出せるか否かにかかっていると思います。私の道場では大人クラスは、初心者から上級者まで一緒に稽古するので、どの技を見せるにしても、初心者から上級者の皆が毎回必ず何か新しい事が学べるようにいつも準備し、常に反省して良い稽古が提供できればと思っています。

また、女性の生徒も増え始めており、とても嬉しい限りです。当然の事ながら、女性が快適に稽古できる環境を整える事も同様に重要と考えております。

自分自身の合気道の目標としましては、幸運にも今年1月にバリ合気会のライ先生、本部道場の関先生より推薦を頂き、5段に昇段させて頂きました。もちろん、とても嬉しくて光栄ですが、他の先輩方が自分の能力以上に質の高い合気道をされている事を知っているので、謙虚さを忘れずに合気道の基本をもっと磨いて、いずれ本当に”先生“という言葉にふさわしい合気道家になっていければと思う限りです。

そしてもう一つ、いつか本部道場でまた稽古する機会がありましたら、稽古の後は、昔のように先生方と本部道場の友人と一緒に食べたり飲んだりできればというのが、私の思いです。

15) Quais são seus planos e objetivos para seu dojo, seus alunos e seu Aikido?

Sim, vamos dar as boas-vindas ao nosso aniversário de 6 anos em agosto deste ano em nosso dojo. Até agora, dois de meus alunos se tornaram o primeiro dan (shodan) dos meus alunos de dojo de abertura. Bali Aikikai requer pelo menos 4 anos de treinamento constante para se qualificar para o exame de 1º dan e também devido à situação de covid-19, o exame para faixa-preta foi adiado desde o ano passado. Então, infelizmente, há alguns alunos que já deveriam ter sido 1º dan por agora, mas devemos ter paciência até o próximo ano, porque nosso exame de faixa-preta é realizado apenas na presença do Hombu Shihan, o que significa que será quando o Shoji Seki sensei nos visitar, mas isso será no ano que vem, no mínimo.

Portanto, por enquanto, espero que todos os meus alunos alcancem o 1º dan nos próximos anos e sejam felizes com a faixa-preta e hakama. Depois, tiraremos fotos e festejaremos juntos o momento, esse é um dos meus objetivos para meus alunos. Mas no que diz respeito aos meus alunos infantis em particular, o que eu espero na verdade não é realmente sobre as técnicas de Aikido, mas que ao aprender o Aikido, eles se saiam melhor em suas escolas, exames, atividades etc., e que o Aikido lhes dê mais confiança. Estou esperando o desenvolvimento pessoal de cada um dos meus alunos.

Com relação aos meus planos para o meu dojo, não estou pensando em expandir ou qualquer coisa, exceto que talvez em um futuro próximo, com o aumento de alunos, eu posso ter que procurar nosso próprio lugar, pois atualmente estamos usando um espaço em uma academia, mas isso precisa de tempo.

Por enquanto, tudo que consigo pensar é em cada treino, que quero fazer o máximo para liderar a classe, de modo que meus alunos fiquem realmente felizes praticando Aikido no meu dojo. E eu acredito que o futuro do meu dojo depende de criar um ambiente onde eles, alunos adultos e crianças, sempre queiram retornar ao dojo e o mais importante, eles realmente amam treinar Aikido.

Portanto, em cada aula, eu realmente penso sobre quais técnicas mostrar e quais pontos serem repassados. ​Porque, em meu dojo, iniciantes e níveis avançados praticam juntos, então, eu tenho que encontrar o equilíbrio certo onde todos, independentemente do seu nível atual ou experiências, tenham algo a aprender e algo novo para se entusiasmar.

Além disso, mais mulheres estão começando a se juntar a nós, o que está me deixando muito feliz também. Criar um ambiente confortável para as mulheres é muito importante para o dojo.

Quanto ao meu objetivo para meu próprio Aikido, tive a sorte de ser promovido ao posto de 5º dan em janeiro deste ano, graças a Bali Aikikai, Rai Wibawa sensei e Shoji Seki sensei no Hombu Dojo. Claro, eu estava muito feliz e honrado, mas sabendo que todos os meus senpai (Senor Aikidoka), como você, têm sido mais capazes e habilidosos. Por isso, devo continuar treinando e melhorando meu próprio Aikido, para realmente me qualificar mais para o título de “sensei” .

E algum dia, quando eu tiver a chance de praticar no Hombu Dojo novamente, após o treinamento, sair para comer e beber com meu sensei e amigos do Hombu Dojo, como nos bons e velhos tempos, são sempre meu desejo.

Kanno sensei and Ahimsa Dojo students

16) Thank you so much, Kanno sensei, for granting this interview. Would you like to leave a final message?

Yes.

Firstly I would like to thank you for this opportunity, Leonardo sensei. 

Back in 2015 when I was thinking about opening my own dojo, you had inspired me a lot for the path I was about to choose. I really appreciate it and look forward to training with you again in the near future either here in Bali or in Brazil or could be in Hombu Dojo like the good old days. You have been my great senpai and my friend ever since.

Secondly, I just feel that I am very fortunate to have met Aikido in my life and 10 years have passed since I moved into Bali and thanks to Aikido, I was able to meet lots of nice people here in Bali as well and I also feel connected to Japan, to my families and friends, it is all because I am doing Aikido.

Last but not least, I would like to thank everyone who is willing to spend time on reading this interview and please visit this beautiful island, Bali, in the near future. All of us are waiting for your visit.

Of course, please do not forget your Dogi(uniform)! .

Thank you very much.

16) 菅野先生、今回インタビューを受けて頂き、本当にありがとうございました。最後に何か菅野先生の方からお伝えしたい事などございますか?

はい。

まず、このインタビューの機会を与えてくださったレオナルド先生に大変感謝いたします。

2015年に自分の道場を開くことを考えていたとき、レオナルド先生にもご相談させて頂き、あの時の励ましのお言葉にとても感謝しております。レオナルド先生は、私にとって素晴らしい先輩であり、また友人ですし、また将来昔のように本部道場で稽古できる事を楽しみにしています。

それからやはり自分の人生で合気道に出会えたことはとても幸運だと感じております。

実際日本を離れ、バリ島に来て10年が経ち、合気道のおかげで

このバリ島にもたくさんの素敵な人や仲間、生徒に出会え、合気道をしているからこそ、日本、家族そして友人とのつながりも常に感じております。

最後になりますが、お忙しい中このインタビューを読んでくださった皆様、本当にありがとうございます。いつかこの素晴らしいバリ島へお越しください。その際には、当然道着は忘れずに!

ありがとうございました。

16) Muito obrigado, Kanno sensei, por conceder esta entrevista. Você gostaria de deixar uma mensagem final?

Sim! Em primeiro lugar, gostaria de agradecer a você por esta oportunidade, Leonardo sensei.

Em 2015, quando eu estava pensando em abrir meu próprio dojo, você me inspirou muito para o caminho que estava prestes a escolher. Eu realmente aprecio isso e espero treinar com você novamente em um futuro próximo, seja aqui em Bali, no Brasil ou poderia ser no Hombu Dojo, como nos bons e velhos tempos. Você tem sido meu grande senpai e meu amigo desde então.

Em segundo lugar, sinto que sou muito afortunado por ter conhecido o Aikido na minha vida e 10 anos se passaram desde que me mudei para Bali. Graças ao Aikido, pude conhecer muitas pessoas legais aqui em Bali também e também sinto conectado ao Japão, à minha família e amigos, tudo porque estou praticando Aikido.

Por último, mas não menos importante, gostaria de agradecer a todos que estão dispostos a dedicar seu tempo lendo esta entrevista e, por favor, visitem esta bela ilha, Bali, em um futuro próximo. Todos nós aguardamos a sua visita.

Claro, não se esqueça do seu Dogi (uniforme)! .

Muito obrigado.

Aikido Ahimsa Dojo: facebook

Aikido Ahimsa Dojo: instagram

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Blog no WordPress.com.

Acima ↑

%d blogueiros gostam disto: